Mensaje a los pueblos del mundo a través de la Tricontinental

Crear dos, tres… muchos Vietnam, es la consigna. Es la hora de los hornos y no se ha de ver más que la luz.
– José Martí

Ya se han cumplido ventiún años desde el fin de la última conflagración mundial y diversas publicaciones, en infinidad de lenguas, celebran el acontecimiento simbolizado en la derrota del Japón. Hay un clima de aparente optimismo en muchos sectores de los dispares campos en que el mundo se divide.

Ventiún años sin guerra mundial, en estos tiempos de confrontaciones máximas, de choques violentos y cambios repentinos, parecen una cifra muy alta. Pero, sin analizar los resultados prácticos de esa paz por la que todos nos manifestamos dispuestos a luchar (la miseria, la degradación, la explotación cada vez mayor de enormes sectores del mundo) cabe preguntarse si ella es real.

No es la intención de estas notas historiar los diversos conflictos de carácter local que se han sucedido desde la rendición del Japón, no es tampoco nuestra tarea hacer un recuento, numeroso y creciente, de luchas civiles ocurridas durante estos años de pretendida paz.

Bástenos poner como ejemplos contra el desmedido optimismo las guerras de Corea y Vietnam.

En la primera, tras años de lucha feroz, la parte norte del país quedó sumida en la más terrible devastación que figure en los anales de la guerra moderna; acribillada de bombas; sin fábricas, escuelas u hospitales; sin ningún tipo de habitación para albergar a diez millones de habitantes. En esta guerra intervinieron, bajo la fementida bandera de las Naciones Unidas, decenas de países conducidos militarmente por los Estados Unidos, con la participación masiva de soldados de esa nacionalidad u el uso, como carne de cañón, de la población sudcoreana enrolada.

En el otro bando, el ejército y el pueblo de Corea y los voluntarios de la República Popular China contaron con el abastecimiento y asesoría del aparato militar soviético. Por parte de los norteamericanos se hicieron toda clase de pruebas de armas de destrucción, excluyendo las termonucleares pero incluyendo las bacteriológicas y químicas, en escala limitada. En Vietnam, se han sucedido acciones bélicas, sostenidas por las fuerzas patrióticas de ese país casi ininterrumpidamente contra tres potencias imperialistas: Japón, cuyo poderío sufriera una caída vertical a partir de las bombas de Hiroshima y Nagasaki; Francia, que recupera de aquel país vencido sus colonias indochinas e ignoraba las promesas hechas en momentos difíciles; y los Estados Unidos, en esta última fase de la contienda.

Hubieron confrontaciones limitadas en todos los continentes, aun cuando en el americano, durante mucho tiempo, sólo se produjeron conatos de lucha de liberación y cuartelazos, hasta que la Revolución cubana diera su clarinada de alerta sobre la importancia de esta región y atrajera las iras imperialistas, obligándola a la defensa de sus costas en Playa Girón, primero, y durante la Crisis de Octubre, después.

Este último incidente pudo haber provocado una guerra de incalculables proporciones, al producirse, en torno a Cuba, el choque de norteamericanos y soviéticos.

Pero, evidentemente, el foco de las contradicciones, en este momentos, está radicado en los territorios de la península indochina y los países aledaños. Laos y Vietnam son sacudidos por guerras civiles, que dejan de ser tales al hacerse presente, con todo su poderío, el imperialismo norteamericano, y toda la zona se convierte en una peligrosa espoleta presta a detonar. En Vietnam la confrontación ha adquirido características de una agudeza extrema. Tampoco es nuestra intención historiar esta guerra. Simplemente, señalaremos algunos hitos de recuerdo.

En 1954, tras la derrota aniquilante de Dien-Bien-Phu, se firmaron los acuerdos de Ginebra, que dividían al país en dos zonas y estipulaban la realización de elecciones en un plazo de 18 meses para determinar quienes debían gobernar a Vietnam y cómo se reunificaría el país. Los norteamericanos no firmaron dicho documento, comenzando las maniobras para sustituir al emperador Bao Dai, títere francés, por un hombre adecuado a sus intenciones. Este resultó ser Ngo Din Diem, cuyo trágico fin es conocido de todos.

En los meses posteriores a la firma del acuerdo, reinó el optimismo en el campo de las fuerzas populares. Se desmantelaron reductos de lucha antifrancesa en el sur del país y se esperó el cumplimiento de lo pactado. Pero pronto comprendieron los patriotas que no habría elecciones a menos que los Estados Unidos se sintieran capaces de imponer su voluntad en las urnas, cosa que no podía ocurrir, aun utilizando todos los métodos de fraude conocidos.

Nuevamente se iniciaron las luchas en el sur del país y fueron adquiriendo mayor intensidad hasta llegar al momento actual, en que el ejército norteamericano se compone de casi medio millón de invasores, mientras las fuerzas títeres disminuyen su número, y sobre todo, han perdido totalmente la combatividad.

Hace cerca de dos años que los norteamericanos comenzaron el bombardeo sistemático de la República Democrática de Vietnam en un intento más de frenar la combatividad del sur y obligar a una conferencia desde posiciones de fuerza. Al principio los bombardeos fueron más o menos aislados y se revestían de la máscara de represalias por supuestas provocaciones del norte. Después aumentaron en intensidad y método, hasta convertirse en una gigantesca batida llevada a cabo por unidades aéreas de los Estados Unidos, día a día, con el propósito de destruir todo vestigio de civilización en la zona norte del país. Es un episodio de la tristemente célebre escalada. Las aspiraciones materiales del mundo yanqui se han cumplido en buena parte a pesar de la denodada defensa de las unidades antiaéreas vietnamitas, de los más de 1,700 aviones derribados y de la ayuda del campo socialista en material de guerra.

Hay una penosa realidad: Vietnam, esa nación que representa las aspiraciones, las esperanzas de victoria de todo un mundo preterido, está trágicamente solo. Ese pueblo debe soportar los embates de la técnica norteamericana, casi a mansalva en el sur, con algunas posibilidades de defensa en el norte, pero siempre solo. La solidaridad del mundo progresista para con el pueblo de Vietnam semeja a la amarga ironía que significaba para los gladiadores del circo romano el estímulo de la plebe. No se trata de desear éxitos al agredido, sino de correr su misma suerte; acompañarlo a la muerte o la victoria.

Cuando analizamos la soledad vietnamita nos asalta la angustia de este momento ilógico de la humanidad.

El imperialismo norteamericano es culpable de agresión; sus crímenes son inmensos y repartido por todo el orbe. ¡Ya lo sabemos, señores! Pero también son culpables los que en el momento de definición vacilaron en hacer de Vietnam parte inviolable del territorio socialista, corriendo, así, los riesgos de una guerra de alcance mundial, pero también obligando a una decisión a los imperialistas norteamericanos. Y son culpables los que mantienen una guerra de denuestos y zancadillas comenzada hace ya buen tiempo por los representantes de las dos más grandes potencias del campo socialista.

Preguntemos, para lograr una respuesta honrada: ¿Está o no aislado el Vietnam, haciendo equilibrios peligrosos entre las dos potencias en pugna? Y ¡qué grandeza la de ese pueblo! ¡Qué estoicismo y valor, el de ese pueblo! Y qué lección para el mundo entraña esa lucha.

Hasta dentro de mucho tiempo no sabremos si el presidente Johnson pensaba en serio iniciar algunas de las reformas necesarias a un pueblo para limar aristas de las contradicciones de clase que asoman con fuerza explosiva y cada vez más frecuentemente. Lo cierto es que las mejoras anunciadas bajo el pomposo título de lucha por la gran sociedad han caído en el sumidero de Vietnam.

El más grande de los poderes imperialistas siente en sus entrañas el desangramiento provocado por un país pobre y atrasado y su fabulosa economía se resiente del esfuerzo de guerra. Matar deja de ser el más cómodo negocio de los monopolios. Armas de contención, y no en número suficiente, es todo lo que tienen estos soldados maravillosos, además del amor a su patria, a su sociedad y un valor a toda prueba. Pero el imperialismo se empantana en Vietnam, no halla camino de salida y busca desesperadamente alguno que le permita sortear con dignidad este peligroso trance en que se ve. Mas los «cuatro puntos» del norte y «los cinco» del sur lo atenazan, haciendo aún más decidida la confrontación.

Todo parece indicar que la paz, esa paz precaria a la que se ha dado tal nombre, sólo porque no se ha producido ninguna conflagración de carácter mundial, está otra vez en peligro de romperse ante cualquier paso irreversible e inaceptable, dado por los norteamericanos. Y, a nosotros, explotados del mundo, ¿cuál es el papel que nos corresponde? Los pueblos de tres continentes observan y aprenden su lección en Vietnam. Ya que, con la amenaza de guerra, los imperialistas ejercen su chantaje sobre la humanidad, no temer la guerra es la respuesta justa. Atacar dura e ininterrumpidamente en cada punto de confrontación, debe ser la táctica general de los pueblos. Pero, en los lugares en que esta mísera paz que sufrimos no ha sido rota, ¿cuál será nuestra tarea? Liberarnos a cualquier precio.

El panorama del mundo muestra una gran complejidad. La tarea de la liberación espera aún a países de la vieja Europa, suficientemente desarrollados para sentir todas las contradicciones del capitalismo, pero tan débiles que no pueden seguir ya seguir el rumbo del imperialismo o iniciar esa ruta. Ahí las contradicciones alcanzarán en los próximos años carácter explosivo, pero sus problemas y, por ende, la solución de los mismos son diferentes a las de nuestros pueblos dependientes y atrasados económicamente.

El campo fundamental de la explotación del imperialismo abarca los tres continentes atrasados, América, Asia y África. Cada país tiene características propias, pero los continentes, en su conjunto, también las presentan.

América constituye un conjunto más o menos homogéneo y en la casi totalidad de su territorio los capitales monopolistas norteamericanos mantienen una primacía absoluta. Los gobiernos títeres o, en el mejor de los casos, débiles y medrosos, no pueden imponerse a las órdenes del amo yanqui. Los norteamericanos han llegado casi al máximo de su dominación política y económica, poco más podrían avanzar ya. Cualquier cambio de la situación podría convertirse en un retroceso en su primacía. Su política es mantenerlo conquistado. La línea de acción se reduce en el momento actual, al uso brutal de la fuerza para impedir movimientos de liberación de cualquier tipo que sean.

Bajo el slogan, «no permitiremos otra Cuba», se encubre la posibilidad de agresiones a mansalva, como la perpetrada contra Santo Domingo o, anteriormente, la masacre de Panamá, y la clara advertencia de que las tropas yanquis están dispuestas a intervenir en cualquier lugar de América donde el orden establecido sea alterado, poniendo en peligro sus intereses. Esa política cuenta con una impunidad casi absoluta; la OEA es una máscara cómoda, por desprestigiada que esté; la ONU es de una ineficiencia rayana en el ridículo o en lo trágico; los ejércitos de todos los países de América están listos a intervenir para aplastar a sus pueblos. Se ha formado, de hecho, la internacional del crimen y la traición.

Por otra parte las burguesías autóctonas han perdido toda su capacidad de oposición al imperialismo y solo forman su furgón de cola. No hay más cambios que hacer; o revolución socialista o caricatura de revolución.

Asia es un continente de características diferentes. Las luchas de liberación contra una serie de poderes coloniales europeos, dieron por resultado el establecimiento de gobiernos más o menos progresistas, cuya evolución posterior ha sido, en algunos casos, de profundización de los objetivos primarios de la liberación nacional y en otros de reversión hacia posiciones proimperialistas.

Dado el punto de vista económico, Estados Unidos tenía poco que perder y mucho que ganar en Asia. Los cambios le favorecen; se lucha por desplazar a otros poderes neocoloniales, penetrar nuevas esferas de acción en el campo económico, a veces directamente, otras utilizando al Japón.

Pero existen condiciones políticas especiales, sobre todo en la península indochina, que le dan características de capital importancia al Asia y juegan un papel importante en la estrategia militar global del imperialismo norteamericano. Este ejerce un cerco a China a través de Corea del Sur, Japón, Taiwan, Vietnam del Sur y Tailandia, por lo menos.

Esa doble situación: un interés estratégico tan importante como el cerco militar a la República Popular China y la ambición de sus capitales por penetrar esos grandes mercados que todavía no dominan, hacen que el Asia sea uno de los lugares más explosivos del mundo actual, a pesar de la aparente estabilidad fuera del área vietnamita.

Perteneciendo geográficamente a este continente, pero con sus propias contradicciones, el Oriente Medio está en plena ebullición, sin que se pueda prever hasta dónde llegará esa guerra fría entre Israel, respaldada por los imperialistas, y los países progresistas de la zona. Es otro de los volcanes amenazadores del mundo.

El África ofrece las características de ser un campo casi virgen para la invasión neocolonial. Se han producido cambios que, en alguna medida, obligaron a los poderes neocoloniales a ceder sus antiguas prerrogativas de carácter absoluto. Pero, cuando los procesos se llevan a cabo ininterrumpidamente, al colonialismo sucede, sin violencia, un neocolonialismo de iguales efectos en cuanto a la dominación económica se refiere. Estados Unidos no tenía colonias en esta región y ahora lucha por penetrar en los antiguos cotos cerrados de sus socios. Se puede asegurar que África constituye, en los planes estratégicos del imperialismo norteamericano su reservorio a largo plazo; sus inversiones actuales sólo tienen importancia en la Unión Sudafricana y comienza su penetración en el Congo, Nigeria y otros países, donde se inicia una violenta competencia (con carácter pacífico hasta ahora) con otros poderes imperialistas.

No tiene todavía grandes intereses que defender salvo su pretendido derecho a intervenir en cada lugar del globo en que sus monopolios olfateen buenas ganancias o la existencia de grandes reservas de materias primas. Todos estos antecedentes hacen lícito el planteamiento interrogante sobre las posibilidades de liberación de los pueblos a corto o mediano plazo.

Si analizamos el África veremos que se lucha con alguna intensidad en las colonias portuguesas de Guinea, Mozambique y Angola, con particular éxito en la primera y con éxito variable en las dos restantes. Que todavía se asiste a la lucha entre sucesores de Lumumba y los viejos cómplices de Tshombe en el Congo, lucha que, en el momento actual, parece inclinarse a favor de los últimos, los que han «pacificado» en su propio provecho una gran parte del país, aunque la guerra se mantenga latente.

En Rhodesia el problema es diferente: el imperialismo británico utilizó todos los mecanismos a su alcance para entregar el poder a la minoría blanca que lo detenta actualmente. El conflicto, desde el punto de vista de Inglaterra, es absolutamente antioficial, sólo que esta potencia, con su habitual habilidad diplomática presenta una fachada de disgustos ante las medidas tomadas por el gobierno de Ian Smith, y es apoyada en su taimada actitud por algunos de los países del Commonwealth que la siguen, y atacada por una buena parte de los países del África Negra, sean o no dóciles vasallos económicos del imperialismo inglés.

En Rhodesia la situación puede tornarse sumamente explosiva si cristalizaran los esfuerzos de los patriotas negros para alzarse en armas y este movimiento fuera apoyado efectivamente por las naciones africanas vecinas. Pero por ahora todos sus problemas se ventilan en organismos tan inicuos como la ONU, el Commonwealth o la OUA.

Sin embargo, la evolución política y social del África no hace prever una situación revolucionaria continental. Las luchas de liberación contra los portugueses deben terminar victoriosamente, pero Portugal no significa nada en la nómina imperialista. Las confrontaciones de importancia revolucionaria son las que ponen en jaque a todo el aparato imperialista, aunque no por eso dejemos de luchar por la liberación de las tres colonias portuguesas y por la profundización de sus revoluciones.

Cuando las masa negras de Sudáfrica o Rhodesia inicien su auténtica lucha revolucionaria, se habrá iniciado una nueva época en el África.

* Publicado por primera vez en La Habana – Cuba, en Abril de 1967. Texto digitalizado aparece aquí por cortesí de la Biblioteca de Textos Marxistas en Internet. Recodificado para el MIA por Juan R. Fajardo. 

 

 

 

«Μελέτη, Δουλειά και Τουφέκι»: Οι τρείς αρχές της Επανάστασης [Video]

Απόσπασμα ομιλίας του Ερνέστο Γκεβάρα ως υπουργού Βιομηχανίας της Κούβας. Κατά τη διάρκεια της ομιλίας του, ο Τσε αναφέρεται στις τρείς αρχές της Κομμουνιστικής Νεολαίας που θεωρεί απαραίτητες για την εδραίωση και ενδυνάμωση της Επανάστασης: Μελέτη, Δουλειά, Τουφέκι.

Και εξηγεί: «Τη δουλειά γιατί έτσι χτίζεται ο Σοσιαλισμός. Τη μελέτη για να προχωράμε κάθε μέρα πιο μπροστά και το όπλο, βέβαια, για να υπερασπιζόμαστε την ίδια την Επανάσταση».

Speech at the U.N. Conference on Trade and Development

Η παρακάτω ομιλία εκφωνήθηκε από τον Ερνέστο Τσε Γκεβάρα στο πλαίσιο της Συνόδου Εμπορίου και Ανάπτυξης του Ο.Η.Ε. (UN Conference on Trade and Development) στη Γενεύη, στις 25 Μαρτίου 1964.

«The delegation of Cuba, an island nation situated at the mouth of the Gulf of Mexico in the Caribbean Sea, is addressing you. It addresses you under the protection of its rights, on many grounds, to come to this forum and proclaim the truth about itself. It addresses you first of all, as a country that is building socialism; as a country belonging to the group of Latin American nations, even though decisions contrary to law have temporarily severed it from the regional organization, owing to the pressure exerted and the action taken by the United States of America. Its geographical position indicates it is an underdeveloped country that addresses you, one which has borne the scars of colonialist and imperial exploitation and which knows from bitter experience the subjection of its markets and its entire economy, or what amounts to the same thing, the subjection of its entire governmental machinery to a foreign power. Cuba also addresses you as a country under attack.

All these features have given our country a prominent place in the news throughout the world, in spite of its small size, its limited economic importance, and its meager population.

At this conference, Cuba will express its views from the various stand-points which reflect its special situation in the world, but it will base its analysis on its most important and positive attribute: that of a country which is building socialism. As an underdeveloped Latin American country, it will support the main demands of its fraternal countries, and as a country under attack it will denounce from the very outset all the machinations set in train by the coercive apparatus of that imperial power, the United States of America.

We preface our statement with these words of explanation because our country considers it imperative to define accurately the scope of the conference, its meaning, and its possible importance.

We come to this meeting seventeen years after the Havana Conference, where the intention was to create a world order that suited the competitive interests of the imperialist powers. Although Cuba was the site of that Conference, our revolutionary government does not consider itself bound in the slightest by the role then played by a government subordinated to imperialist interests, nor by the content or scope of the so-called Havana Charter.

At that conference, and at the previous meeting at Bretton Woods, a group of international bodies were set up whose activities have been harmful to the interests of the dependent countries of the contemporary world. And even though the United States of America did not ratify the Havana Charter because it considered it too «daring», the various international credit and financial bodies and the General Agreement on Tariffs and Trade which were the tangible outcome of those two meetings, have proved to be effective weapons for defending its interests, and what is more, weapons for attacking our countries.

These are subjects which we must deal with at length later on.

Today the conference agenda is broader and more realistic because it includes, among others, three of the crucial problems facing the modern world: the relations between the camp of the socialist countries and that of the developed capitalist countries; the relations between the underdeveloped countries and the developed capitalist powers; and the great problem of development for the dependent world.

The participants at this new meeting far outnumber those who met at Havana in 1947. Nevertheless, we cannot say with complete accuracy that this is the forum of the peoples of the world. The result of the strange legal interpretations which certain powers still use with impunity is that countries of great importance in the world are missing from this meeting: for example the People’s Republic of China, the sole lawful representative of the most populous nation on earth, whose seats are occupied by a delegation which falsely claims to represent that nation, and which, to add to the anomaly, even enjoys the right of veto in the United Nations.

It should also be noted that delegations representing the Democratic Republic of Korea and the Democratic Republic of Vietnam, the genuine governments of those nations, are absent, while representatives of the governments of the southern parts of both those divided states are present; and to add to the absurdity of the situation, while the German Democratic Republic is unjustly excluded, the Federal Republic of Germany is attending this conference and is given a Vice Presidency. And while the socialist republics I mentioned are not represented here, the government of the Union of South Africa, which violates the Charter of the United Nations by the inhuman and fascist policy of apartheid embodied in its national laws, and which defies the United Nations by refusing to transmit information on the territories which it holds in trust, makes bold to occupy a seat in this hall.

Because of these anomalies the conference cannot be defined as the forum of the world’s peoples. It is our duty to point this out and draw it to the attention of the participants, because so long as this situation persists, and justice remains the tool of a few powerful interests, legal interpretations will continue to be made to suit the convenience of the oppressor powers and it will be difficult to relax the prevailing tension: a situation which entails real dangers for mankind. We also stress these facts in order to call attention to the responsibilities incumbent upon us and to the consequences that may result from the decisions taken here. A single moment of weakness, wavering, or compromise may discredit us in the eyes of history, just as we, the member states of the United Nations, are in a sense accomplices and bear on our hands the blood of Patrice Lumumba, Prime Minister of the Congolese, who was wretchedly murdered at a time when United Nations troops were presumably ‘guaranteeing the stability’ of his regime. What is worse, those troops had been expressly requested by the martyr, Patrice Lumumba.

Events of such gravity, or other similar events, or those which have negative implications for international relations and which jeopardize our prestige as sovereign nations, must not be allowed to happen at this conference.

We live in a world that is deeply and antagonistically divided into groupings of nations very dissimilar in economic, social, and political outlook. In this world of contradictions, the one existing between the socialist countries and the developed capitalist countries is spoken of as the fundamental contradiction of our time. The fact that the cold war, conceived by the warmongering West, has shown itself lacking in practical effectiveness and in political realism is one of the factors that have led to the convening of this conference. But while that is the most important contradiction, it is nevertheless not the only one; there is also the contradiction between the developed capitalist countries and the world’s underdeveloped nations; and at this Conference on Trade and Development, the contradictions existing between these groups of nations are also of fundamental importance. In addition there is the inherent contradiction between the various developed capitalist countries, which struggle unceasingly among themselves to divide up the world and to gain a firm hold on its markets so that they may enjoy an extensive development based, unfortunately, on the hunger and exploitation of the dependent world.

These contradictions are important; they reflect the realities of the world today, and they give rise to the danger of new conflagrations, which, in the atomic age, could spread throughout the world.

If at this egalitarian conference, where all nations can express, through their votes the hopes of their peoples, a solution satisfactory to the majority can be reached, a unique step will have been taken in the history of the world. However, there are many forces at work to prevent this from happening. The responsibility for the decisions to be taken devolves upon the representatives of the underdeveloped peoples. If all the peoples who live under precarious economic conditions, and who depend on foreign powers for some vital aspects of their economy and for their economic and social structure, are capable of resisting the temptations, offered coldly although in the heat of the moment, and impose a new type of relationship here, mankind will have taken a step forward.

If, on the other hand, the groups of underdeveloped countries, lured by the siren song of the vested interests of the developed powers which exploit their backwardness, contend futilely among themselves for the crumbs from the tables of the world’s mighty, and break the ranks of numerically superior forces; or if they are not capable of insisting on clear agreements, free from escape clauses open to capricious interpretations; of if they rest content with agreements that can simply be violated at will by the mighty, our efforts will have been to no avail, and the long deliberations at this conference will result in nothing more than innocuous files in which the international bureaucracy will zealously guard the tons of printed paper and kilometers of magnetic tape recording the opinions expressed by the participants. And the world will remain as it is.

Such is the nature of this conference. It will have to deal not only with the problems involved in the domination of markets and the deterioration in the terms of trade but also with the main reason for this state of world affairs: the subordination of the national economies of the dependent countries to other more developed countries, which, through investment, hold sway over the main sectors of their economies.

It must be clearly understood, and we say it in all frankness, that the only way to solve the problems now besetting mankind is to eliminate completely the exploitation of dependent countries by developed capitalist countries, with all the consequences that this implies. We have come here fully aware that what is involved is a discussion between the representatives of countries which have put an end to the exploitation of man by man, of countries which maintain such exploitation as their working philosophy, and of the majority group of the exploited countries. We must begin our discussion by acknowledging the truth of the above statements.

Even when our convictions are so firm that no arguments can change them, we are ready to join in constructive debate in a setting of peaceful coexistence between countries with different political, economic, and social systems. The difficulty lies in making sure that we all know how much we can hope to get without having to take it by force, and where to yield a privilege before it is inevitably wrung from us by force. The conference has to proceed along this difficult, narrow road; if we stray, we shall find ourselves on barren ground.

We announced at the beginning of this statement that Cuba would speak here also as a country under attack. The latest developments, which have made our country the target of imperialist wrath and the object of every conceivable kind of repression and violation of international law, from before the time of Playa Giron till now, are known to all. It was no accident that Cuba was the main scene of one of the incidents that have most gravely endangered world peace, as a result of legitimate action taken by Cuba in exercise of its right to adopt the principles of its own people.

Acts of aggression by the United States against Cuba began virtually as soon as the Revolution had been won. In the first stage they took the form of direct attacks on Cuban centers of production.

Later, these acts took the form of measures aimed at paralyzing the Cuban economy; about the middle of 1960 an attempt was made to deprive Cuba of the fuel needed to operate her industries, transport, and power stations. Under pressure from the Department of State, the independent United States oil companies refused to sell petroleum to Cuba or to provide Cuba with tankers to ship it in. Shortly afterward efforts were made to deprive Cuba of the foreign exchange needed for its external trade; a cut of 700,000 short tons in the Cuban sugar quota in the United States was made by President Eisenhower on July 6, 1960, and the quota was abolished altogether on March 31, 1961, a few days after the announcement of the Alliance for Progress and a few days before Playa Giron. In an endeavor to paralyze Cuban industry by cutting off its supplies of raw materials and spare machine parts, the United States Department of Commerce issued on October 19, 1960, an order prohibiting the shipment of many products to our island. This ban on trade with Cuba was progressively intensified until on February 3, 1962, the late President Kennedy placed an embargo on all United States trade with Cuba.

After all these acts of aggression had failed, the United States went on to subject our country to economic blockade with the object of stopping trade between other countries and our own. Firstly, on January 24, 1962, the United States Treasury Department announced a ban on the importation into the United States of any article made wholly or partly from products of Cuban origin, even if it was manufactured in another country. A further step, equivalent to setting up a virtual economic blockade, was taken on February 6, 1963, when the White House issued a communique announcing that goods bought with United States Government funds would not be shipped in vessels flying the flag of foreign countries which had traded with Cuba after January 1, of that year. This was the beginning of the blacklist, which now includes over 150 ships belonging to countries that have not yielded to the illegal United States blockade. A further measure to obstruct Cuba’s trade was taken on July 8, 1963, when the United States Treasury Department froze all Cuban property in United States territory and prohibited the transfer of dollars to or from Cuba, together with other kinds of dollar transaction carried out through third countries. Obsessed with the desire to attack us, the United States specifically excluded our country from the supposed benefits of the Trade Expansion Act. Acts of aggression have continued during the current year. On February 18, 1964, the United States announced the suspension of its aid to the United Kingdom, France, and Yugoslavia, because these countries were still trading with Cuba. Secretary of State Dean Rusk said that, «there could be no improvement in relations with Communist China while that country incited and supported acts of aggression in Southeast Asia, or in relations with Cuba while it represented a threat to the Western Hemisphere.» That threat, he went on, could be ended to Washington’s satisfaction only with the overthrow of the Castro regime by the Cuban people. They regarded that regime as temporary.

Cuba summons the delegation of the United States Government to say whether the actions foreshadowed by the Secretary’s statement and others like it, and the incidents we have described are or are not at odds with coexistence in the world today, and whether, in the opinion of that delegation, the successive acts of economic aggression committed against our island and against other countries which trade with us are legitimate. I ask whether that attitude is or is not at odds with the principle of the organization that brings us together — that of practicing tolerance between states — and with the obligation laid by that organization upon countries that have ratified its Charter to settle their disputes by peaceful means. I ask whether that attitude is or is not at odds with the spirit of this meeting in favor of abandoning all forms of discrimination and removing the barriers between countries with different social systems and at different stages of development. And I ask this conference to pass judgement on the explanation, if the United States delegation ventures to make one. We, for our part, maintain the only position we have ever taken in the matter: We are ready to join in discussions provided that no prior conditions are imposed.

The period that has elapsed since the Havana Charter was signed has been marked by events of undeniable importance in the field of trade and economic development. In the first place we have to note the expansion of the socialist camp and the collapse of the colonial system. Many countries, covering an area of more than thirty million square kilometres and with one-third of the world’s population, have chosen as their system of development the construction of the communist society, and as their working philosophy, Marxism-Leninism. Others, without directly embracing the Marxist-Leninist philosophy, have stated their intention of laying the foundations on which to build socialism. Europe, Asia, and now Africa and America, are continents shaken by the new ideas abroad in the world.

The countries in the socialist camp have developed uninterruptedly at rates of growth much faster than those of the capitalist countries in spite of having started out, as a general rule, from fairly low levels of development and of having had to withstand wars to the death and rigorous blockades.

In contrast with the surging growth of the countries in the socialist camp and the development taking place, albeit much more slowly, in the majority of the capitalist countries, is the unquestionable fact that a large proportion of the so-called underdeveloped countries are in total stagnation, and that in some of them the rate of economic growth is lower than that of population increase.

These characteristics are not fortuitous; they correspond strictly to the nature of the developed capitalist system in full expansion, which transfers to the dependent countries the most abusive and barefaced forms of exploitation.

Since the end of the last century this aggressive expansionist trend has been manifested in countless attacks on various countries on the more underdeveloped continents. Today, however, it mainly takes the form of control exercised by the developed powers over the production of and trade in raw materials in the dependent countries. In general it is shown by the dependence of a given country on a single primary commodity, which sells only in a specific market in quantities restricted to the needs of that market.

The inflow of capital from the developed countries is the prerequisite for the establishment of economic dependence. This inflow takes various forms: loans granted on onerous terms; investments that place a given country in the power of the investors; almost total technological subordination of the dependent country to the developed country; control of a country’s foreign trade by the big international monopolies; and in extreme cases, the use of force as an economic weapon in support of the other forms of exploitation.

Sometimes this inflow takes very subtle forms, such as the use of international financial credit and other types of organizations. The International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, GATT 2 and on the American continent, the Inter-American Development Bank are examples of international organizations placed at the service of the great capitalist colonialist powers essentially at the service of United States imperialism. These organizations make their way into domestic economic policy, foreign trade policy, and domestic and external financial relations of all kinds.

The International Monetary Fund is the watchdog of the dollar in the capitalist camp; the International Bank for Reconstruction and Development is the instrument for the infiltration of United States capital into the underdeveloped world, and the Inter American Development Bank performs the same sorry function on the American continent. All these organizations are governed by rules and principles which are represented as safeguards of equity and reciprocity in international economic relations, whereas in reality they are merely hocus-pocus masking the subtlest kinds of instruments for the perpetuation of backwardness and exploitation. The International Monetary Fund, which is supposed to watch over the stability of exchange rates and the liberalization of international payments, merely denies the underdeveloped countries even the slightest means of defense against the competition of invading foreign monopolies.

While launching so-called austerity programs and opposing the forms of payment necessary for the expansion of trade between countries faced with a balance of payments crisis and suffering from severe discriminatory measures in international trade, it strives desperately to save the dollar from its precarious situation, without going to the heart of the structural problems which afflict the international monetary system and which impede a more rapid expansion of world trade.

GATT, for its part, by establishing equal treatment and reciprocal concessions between developed and underdeveloped countries, helps to maintain the status quo and serves the interests of the former group of countries, and its machinery fails to provide the necessary means for the elimination of agricultural protectionism, subsidies, tariffs, and other obstacles to the expansion of exports from the dependent countries. Even more, it now has its so-called «Programme of Action,» and by a rather suspicious coincidence, the «Kennedy Round» is just about to begin.

In order to strengthen imperialist domination, the establishment of preferential areas has been adopted as a means of exploitation and neocolonial control. We can speak in full knowledge of this, for we ourselves have suffered the effects of preferential Cuban-United States agreements which shackled our trade and placed it at the disposal of the United States monopolies.

There is no better way to show what those preferences meant for Cuba than to quote the views of Sumner Welles, the United States Ambassador, on the Reciprocal Trade Agreement which was negotiated in 1933 and signed in 1934: «…the Cuban Government in turn would grant us a practical monopoly of the Cuban market for American imports, the sole reservation being that in view of the fact that Great Britain was Cuba’s chief customer for that portion of sugar exports which did not go to the United States, the Cuban Government would desire to concede certain advantages to a limited category of imports from Great Britain.

«…Finally, the negotiation at this time of a reciprocal trade agreement with Cuba, along the lines above indicated, will not only revive Cuba but will give us practical control of a market we have been steadily losing for the past ten years, not only for our manufactured products but for our agricultural exports as well, notably in such categories as wheat, animal fats, meat products, rice, and potatoes» [telegram from Ambassador Welles to the Secretary of State of the United States, sent on May 13, 1933 at 6 PM. and reproduced on pages 289 and 290 of Volume V (1933) of the official publication Foreign Relations of the United States]. The results of the so-called Reciprocal Trade Agreement confirmed the view of Ambassador Welles.

Cuba had to vend its main product, sugar, all over the world in order to obtain foreign currency with which to achieve a balance of payments with the United States, and the special tariffs which were imposed prevented producers in European countries, as well as our own national producers, from competing with those of the United States.

It is necessary only to quote a few figures to prove that it was Cuba’s function to seek foreign currency all over the world for the United States. During the period 1948 to ‘957, Cuba had a persistent debit balance of trade with the United States, totaling 382.7 million pesos, whereas its trade balance with the rest of the world was consistently favorable, totaling 1,274.6 million pesos. The balance of payments for the period 1948-1958 tells the story even more eloquently: Cuba had a positive balance of 543.9 million pesos in its trade with countries other than the United States, but lost this to its rich neighbor with which it had a negative balance of 952.1 million pesos, with the result that its foreign currency reserves were reduced by 408.2 million pesos.

The so-called Alliance for Progress is another clear demonstration of the fraudulent methods used by the United States to maintain false hopes among nations, while exploitation grows more acute.

When Fidel Castro, our Prime Minister, indicated at Buenos Aires in 1959, that a minimum of 3 billion dollars a year of additional external income was needed to finance a rate of development which would really reduce the enormous gap separating Latin America from the developed countries, many thought that the figure was exaggerated. At Punta del Este, however, 2 billion dollars a year was promised. Today it is recognized that merely to offset the loss caused by the deterioration in the terms of trade in 1961 (the last year for which figures are available), 30 per cent a year more than the hypothetical amount promised will be required. The paradoxical situation now is that, while the loans are either not forthcoming or are made for projects which contribute little or nothing to the industrial development of the region, increased amounts of foreign currency are being transferred to the industrialized countries. This means that the wealth created by the labor of peoples who live for the most part in conditions of backwardness, hunger, and poverty is enjoyed in United States imperialist circles. In 1961, for instance, according to ECLA figures, there was an outflow of 1.735 billion dollars from Latin America, in the form of interest on foreign investments and similar payments, and of 1.456 billion dollars in payments on foreign short-term and long-term loans. If we add to this the indirect loss of purchasing power of exports (or deterioration in the terms of trade), which amounted to 2.66 billion dollars in 1961, and 400 million dollars for the flight of capital, we arrive at a total of 6.2 billion dollars, or more than three «Alliances for Progress» a year. Thus, assuming that the situation has not deteriorated further in 1964, the Latin American countries participating in the Alliance for Progress will lose directly or indirectly, during the three months of this conference, almost 1.6 billion dollars of the wealth created by the labor of their peoples. On the other hand, of the 2 billion dollars pledged for the entire year, barely half can be expected, on an optimistic estimate, to be forthcoming.

Latin America’s experience of the real results of this type of «aid,» which is represented as the surest and most effective means of increasing external income, better than the direct method-that of increasing the volume and value of exports, and modifying their structure-has been a lamentable one. For this very reason it may serve as a lesson for other regions and for the underdeveloped world in general. At present that region is virtually at a standstill so far as growth is concerned; it is also afflicted by inflation and unemployment, is caught up in the vicious circle of foreign indebtedness, and is racked with tensions which are sometimes discharged by armed conflict.

Cuba has drawn attention to these facts as they emerged, and has predicted the outcome, specifying that it rejected any implication in it other than that emanation from its example and its moral support; and events have proved it to be right. The Second Declaration of Havana is proving its historical validity.

These phenomena, which we have analyzed in relation to Latin America, but which are valid for the whole of the dependent world, have the effect of enabling the developed powers to maintain trade conditions that lead to a deterioration in the terms of trade between the dependent countries and the developed countries.

This aspect — one of the more obvious ones, which the capitalist propaganda machinery has been unable to conceal — is another of the factors that have led to the convening of this conference.

The deterioration in the terms of trade is quite simple in its practical effect: the underdeveloped countries must export raw materials and primary commodities in order to import the same amount of industrial goods. The problem is particularly serious in the case of the machinery and equipment which are essential to agricultural and industrial development.

We submit a short tabulation, indicating, in physical terms, the amount of primary commodities needed to import a thirty to thirty-nine horsepower tractor in the years 1955 and 1962. These figures are given merely to illustrate the problem we are considering. Obviously, there are some primary commodities for which prices have not fallen and may indeed have risen somewhat during the same period, and there may be some machinery and equipment which have not risen in relative cost as substantially as that in our example. What we give here is the general trend.

We have taken several representative countries as producers of the raw materials or primary commodities mentioned. This does not mean, however, that they are the only producers of the item or that they produce nothing else.

Many underdeveloped countries, on analyzing their troubles, arrive at what seems a logical conclusion. They say that the deterioration in the terms of trade is an objective fact and the underlying cause of most of their problems and is attributable to the fall in the prices of the raw materials which they export and the rise in the prices of manufactures which they import — I refer here to world market prices. They also say, however, that if they trade with the socialist countries at the prices prevailing in those markets, the latter countries benefit from the existing state of affairs because they are generally exporters of manufactures and importers of raw materials. In all honesty, we have to recognize that this is the case, but we must also recognize that the socialist countries did not cause the present situation — they absorb barely 10 per cent of the underdeveloped countries’ primary commodity exports to the rest of the world — and that, for historical reasons, they have been compelled to trade under the conditions prevailing in the world market, which is the outcome of imperialist domination over the internal economy and external markets of the dependent countries. This is not the basis on which the socialist countries organize their long-term trade with the underdeveloped countries. There are many examples to bear this out, including, in particular, Cuba. When our social structure changed and our relations with the socialist camp attained a new level of mutual trust, we did not cease to be underdeveloped, but we established a new type of relationship with the countries in that camp. The most striking example of this new relationship are the sugar price agreements we have concluded with the Soviet Union, under which that fraternal country has undertaken to purchase increasing amounts of our main product at fair and stable prices, which have already been agreed up to the year 1970.

Furthermore, we must not forget that there are underdeveloped countries in a variety of circumstances and that they maintain a variety of policies toward the socialist camp. There are some, like Cuba, which have chosen the path of socialism; there are some which are developing in a more or less capitalist manner and are beginning to produce manufactures for export; there are some which have neocolonial ties; there are some which have a virtually feudal structure; and there are others which, unfortunately, do not participate in conferences of this type because the developed countries have not granted the independence to which their people aspire. Such is the case of British Guiana, Puerto Rico, and other countries in Latin America, Africa, and Asia. Except in the first of these groups, foreign capital has made its way into these countries in one way or another, and the demands that are today being directed to the Socialist countries should be placed on the correct footing of negotiation. In some cases this means negotiation between underdeveloped and developed country; almost always, however, it means negotiation between one country subject to discrimination and another in the same situation. On many occasions these same countries demand unilateral preferential treatment from all the developed countries without exception: i.e., including in this category the socialist countries. They place all kinds of obstacles in the way of direct trading with these states. There is a danger that they may seek to trade through national subsidiaries of the imperialist powers-thus giving the latter the chance of spectacular profits – by claiming that a given country is underdeveloped and therefore entitled to unilateral preferences.

If we do not want to wreck this conference, we must abide strictly by principles. We who speak for underdeveloped countries must stress the right on our side; in our case, as a socialist country, we can also speak of the discrimination that is practiced against us, not only by some developed capitalist countries but also by underdeveloped countries, which consciously or otherwise, are serving the interests of the monopoly capital that has taken over basic control of their economy.

We do not regard the existing terms of world trade as just, but this is not the only injustice that exists. There is direct expolitation of some countries by others; there is discrimination among countries by reason of differences in economic structure; and, as we already pointed out, there is the invasion of foreign capital to the point where it controls a country’s economy for its own ends. To be logical, when we address requests to the developed socialist countries, we should also specify what we are going to do to end discrimination and at least specify the most obvious and dangerous forms of imperialist penetration.

We all know about the trade discrimination practiced by the leading imperialist countries against the socialist countries with the object of hampering their development. At times it has been tantamount to a real blockade, such as the almost absolute blockade maintained by United States imperialism against the German Democratic Republic, the People’s Republic of China, the Democratic Republic of Korea, the Democratic Republic of Vietnam, and the Republic of Cuba. Everyone knows that that policy has failed, and that other powers which originally followed the lead of the United States have gradually parted company from it in order to secure their own profits. The failure of this policy is by now only too obvious.

Trade discrimination has also been practiced against dependent and socialist countries, the ultimate object being to ensure that the monopolies do not lose their sphere of exploitation and at the same time to strengthen the blockade of the socialist camp. This policy, too, is failing, and the question arises whether there is any point in remaining bound to foreign interests which history has condemned, or whether the time has come to break through all the obstacles to trade and expand markets in the socialist area.

The various forms of discrimination which hamper trade, and which make it easier for the imperialists to manipulate a range of primary commodities and a number of countries producing those commodities, are still being maintained. In the atomic era it is simply absurd to classify such products as copper and other minerals as strategic materials and to obstruct trade in them; yet this policy has been maintained, and is being maintained to this day. There is also talk of so-called incompatibilities between state monopoly of foreign trade and the forms of trading adopted by the capitalist countries; and on that pretext discriminatory relations, quotas, etc., are established — maneuvers in which GATT has played a dominant role under the official guise of combating unfair trade practices. Discrimination against state trading not only serves as a weapon against the socialist countries but is also designed to prevent the underdeveloped countries from adopting any of the most urgent measures needed to strengthen their negotiating position on the international market and to counteract the operations of the monopolies.

The suspension of economic aid by international agencies to countries adopting the socialist system of government is a further variation on the same theme. For the International Monetary Fund to attack bilateral payments agreements with socialist countries and impose on its weaker members a policy of opposition to this type of relations between peoples has been a common practice in recent years.

As we have already pointed out, all these discriminatory measures im posed by imperialism have the dual object of blockading the socialist camp and strengthening the exploitation of the underdeveloped countries.

It is incontrovertible that present-day prices are unfair; it is equally true that prices are conditioned by monopolist limitation of markets and by the establishment of political relationships that make free competition a term of one-sided application; free competition for the monopolies; a free fox among free chickens! Quite apart from such agreements as may emanate from this conference, the opening up of the large and growing markets of the socialist camp would help to raise the prices of raw materials. The world is hungry but lacks the money to buy food; and paradoxically, in the underdeveloped world, in the world of the hungry, possible ways of expanding food production are discouraged in order to keep prices up, in order to be able to eat. This is the inexorable law of the philosophy of plunder, which must cease to be the rule in relations between peoples.

Furthermore it would be feasible for some underdeveloped countries to export manufactured goods to the socialist countries, and even for long-term agreements to be concluded so as to enable some nations to make better use of their natural wealth and specialize in certain branches of industry that would enable them to participate in world trade as manufacturing countries. All this can be supplemented by the provision of long-term credits for the development of the industries, or branches of industry, we are considering; it must always be borne in mind, however, that certain measures in respect to relations between socialist countries and underdeveloped countries cannot be taken unilaterally.

It is a strange paradox that, while the United Nations is forecasting in its reports adverse trends in the foreign trade of the underdeveloped countries, and while Mr. Prebisch, the secretary-general of the conference, is stressing the dangers that will arise if this state of affairs persists, there is still talk of the feasibility — and in some cases, such as that of the so-called strategic materials, the necessity — of discriminating against certain states because they belong to the socialist countries’ camp.

All these anomalies are possible because of the incontrovertible fact that, at the present stage of human history, the underdeveloped countries are the battleground of economic systems that belong in different eras. In some of these countries, feudalism still exists; in others a nascent, still weak bourgeoisie has to stand the dual pressure of imperialist interests and of its own proletariat, who are fighting for a fairer distribution of income. In the face of this dilemma a certain section of the national bourgeoisie in some countries have maintained their independence or have found a certain form of common action with the proletariat, while the other part has made common cause with imperialism; they have become its appendages, its agents, and have imparted the same character to the governments representing them.

We must sound a warning that this type of dependence, skillfully used, may endanger the achievement of solid progress at the conference; but we must also point out that such advantages as these governments may gain today, as the price of disunity, will be repaid with interest tomorrow, when in addition to facing the hostility of their own peoples, they will have to stand up alone to the monopolist offensive whose only law is maximum gain.

We have made a brief analysis of the causes and results of the contradictions between the socialist camp and the imperialist camp and between the camp of the exploited and that of the exploiting countries; here are two clear and present dangers to the peace of the world. It must also be pointed out, however, that the growing boom in some capitalist countries, and their inevitable expansion in search of new markets, have led to changes in the balance of forces among them and set up stresses that will need careful attention if world peace is to be preserved. It should not be forgotten that the last two world conflagrations were sparked off by clashes between developed powers that found force to be the only way out. On every hand we observe a series of phenomena which demonstrate the growing acuteness of this struggle.

This situation may involve real dangers to world peace in time to come, but now, today, it is exceedingly dangerous to the smooth progress of this very conference. There is a clear distribution of spheres of influence between the United States and other developed capitalist powers, embracing the underdeveloped continents, and in some cases, Europe as well. If these influences grow so strong as to turn the exploited countries into a field of battle waged for the benefit of the imperialist powers, the conference will have failed.

Cuba considers that, as is pointed out in the joint statement of the underdeveloped countries, the trade problems of our countries are well known and what is needed is that clear principles be adopted and practical action taken to usher in a new era for the world. We also consider that the statement of principles submitted by the U.S.S.R. and other socialist countries forms the right basis on which to start discussion, and we endorse it fully. Our country also supports the measures formulated at the meeting of experts at Brasilia, which would give coherence to the principles we advocate, and which we shall go on to expound.

Cuba wishes to make one point clear at the outset: We must not come here to plead for aid, but to demand justice; but not a justice subject to the fallacious interpretations we have so often seen prevail at international meetings; a justice which, even though the peoples cannot define it in legal terms but the desire for which is deeply rooted in spirits oppressed by generations of exploitation.

Cuba affirms that this conference must produce a definition of international trade as an appropriate tool for the speedier economic development of the underdeveloped peoples and of those subjected to discrimination, and that this definition must make for the elimination of all forms of discrimination and all differences, even those emanating from allegedly equal treatment. Treatment must be equitable, and equity, in this context, is not equality; equity is the inequality needed to enable the exploited peoples to attain an acceptable standard of living. Our task here is to lay a foundation on which a new international division of labor can be instituted by making full use of a country’s entire natural resources and by raising the degree of processing of those resources until the most complex forms of manufacture can be undertaken.

In addition the new division of labor must be approached by restoring to the underdeveloped countries the traditional export markets that have been snatched from them by artificial measures for the protection and encouragement of production in the developed countries; and the underdeveloped countries must be given a fair share of future increases in consumption.

The conference will have to recommend specific methods of regulating the use of primary commodity surpluses so as to prevent their conversion into a form of subsidy for the exports of developed countries to the detriment of the traditional exports of the underdeveloped countries, or their use as an instrument for the injection of foreign capital into an under-developed country.

It is inconceivable that the underdeveloped countries, which are sustaining the vast losses inflicted by the deterioration in the terms of trade and which, through the steady drain of interest payments, have richly repaid the imperialist powers for the value of their investments, should have to bear the growing burden of indebtedness and repayment, while even more rightful demands go unheeded. The Cuban delegation proposes that, until such time as the prices for the underdeveloped countries’ exports reach a level which will reimburse them for the losses sustained over the past decade, all payments of dividends, interest, and amortization should be suspended.

It must be made crystal clear that foreign capital investment dominating any country’s economy, the deterioration in terms of trade, the control of one country’s markets by another, discriminatory relations, and the use of force as an instrument of persuasion, are a danger to world trade and world peace.

This conference must also establish in plain terms the right of all peoples to unrestricted freedom of trade, and the obligation of all states signatories of the agreement emanating from the conference to refrain from restraining trade in any manner, direct or indirect.

The right of all countries freely to arrange the shipment of their goods by sea or air and to move them freely throughout the world without let or hindrance will be clearly laid down.

The application of economic measures, or the incitement to apply economic measures, used by a state to infringe the sovereign freedom of another state and to obtain from it advantages of any nature whatsoever, or to bring about the collapse of its economy, must be condemned.

In order to achieve the foregoing, the principle of self-determination embodied in the Charter of the United Nations must be fully implemented and the right of states to dispose of their own resources, to adopt the form of political and economic organization that suits them best, and to choose their own lines of development and specialization in economic activity, without incurring reprisals of any kind whatsoever, must be reaffirmed.

The conference must adopt measures for the establishment of financial, credit, and tariff bodies, whose rules are based on absolute equality and on justice and equity, to take the place of the existing bodies, which are out of date from the functional point of view and reprehensible from the stand-point of specific aims.

In order to guarantee to a people the full disposal of their resources, it is necessary to condemn the existence of foreign bases, the presence, temporary or otherwise, of foreign troops in a country without its consent, and the maintenance of colonialism by a few developed capitalist powers.

For all these purposes the conference must reach agreement and lay a firm foundation for the establishment of an International Trade Organization, to be governed by the principle of the equality and universality of its members, and to possess sufficient authority to take decisions binding on all signatory states, abolishing the practice of barring such forums to countries which have won their liberation since the establishment of the United Nations and whose social systems are not to the liking of some of the mighty ones of this world.

Only the establishment of an organization of the type mentioned, to take the place of existing bodies that are mere props for the status quo and for discrimination, and not compromise formulae, which merely enable us to talk ourselves to a standstill about what we already know, will guarantee compliance with new rules of international relations and the attainment of the desired economic security.

At all relevant points, exact time-limits must be laid down for the completion of the measures decided upon.

These, gentlemen, are the most important points which the Cuban delegation wished to bring to your attention. It should be pointed out that many of the ideas which are now gaining currency upon being expressed by international bodies, in the precise analysis of the present situation of the developing countries submitted by Mr. Prebisch, the secretary-general of the conference, and many of the measures approved by other states — trading with socialist countries, obtaining credits from them, the need of basic social reforms for economic development, etc. — have been formulated and put into practice by Cuba during the revolutionary government’s five years in office, and have exposed it to unjust censure and acts of economic and military aggression approved by some of the countries which now endorse those ideas.

Suffice it to recall the criticism and censure aimed at Cuba for having established trade relations and cooperation with countries outside our hemishpere, and its de facto exclusion, to this day, from the Latin American regional group which meets under the auspices of the Charter of Alta Gracia, namely the Organization of American States, from which Cuba is barred.

We have dealt with the basic points concerning foreign trade, the need for changes in the foreign policy of the developed countries in their relations with the underdeveloped countries, and the need to reconstruct all international credit, financial and similar bodies; but it must be emphasized that these measures are not sufficient to guarantee economic development, and that other measures — which Cuba, an underdeveloped country, has put into practice — are needed as well. As a minimum, exchange control must be established, prohibiting remittances of funds abroad or restricting them to an appreciable degree; there must be state control of foreign trade, and land reform; all natural resources must be returned to the nation; and technical education must be encouraged, together with other measures of internal reorganization which are essential to a faster rate of development.

Out of respect for the wishes of the governments represented here, Cuba has not included among the irreducible minimum measures the taking over by the state of all the means of production, but it considers that this measure would contribute to a more efficient and swifter solution to the serious problems under discussion.

And the imperialists? Will they sit with their arms crossed? No!

The system they practice is the cause of the evils from which we are suffering, but they will try to obscure the facts with spurious allegations, of which they are masters. They will try to compromise the conference and sow disunity in the camp of the exploited countries by offering them pittances.

They will try everything in an endeavor to keep in force the old international bodies which serve their ends so well, and will offer reforms lacking in depth. They will seek a way to lead the conference into a blind alley, so that it will be suspended or adjourned; they will try to rob it of importance by comparison with other meetings convened by themselves, or to see that it ends without achieving any tangible results.

They will not accept a new international trade organization; they will threaten to boycott it, and will probably do so.

They will try to show that the existing international division of labor is beneficial to all, and will refer to industrialization as a dangerous and excessive ambition.

Lastly, they will allege that the blame for underdevelopment rests with the underdeveloped.

To this we can reply that to a certain extent they are right, and they will be all the more so if we show ourselves incapable of joining together, in wholehearted determination, in a united front of victims of discrimination and exploitation.

The questions we wish to ask this assembly are these: Shall we be able to carry out the task history demands of us? Will the developed capitalist countries have the political acumen to accede to minimum demands?

If the measures here indicated cannot be adopted by this conference, and all that emerges once again is a hybrid document crammed with vague statements and escape clauses; and unless, at the very least, the economic and political barriers to trade among all regions of the world, and to international cooperation, are removed, the underdeveloped countries will continue to face increasingly difficult economic situations and world tension could mount dangerously. A world conflagration could be sparked off at any moment by the ambition of some imperialist country to destroy the socialist countries’ camp, or in the not too distant future, by intractable contradictions between the capitalist countries. In addition, however, the feeling of revolt will grow stronger every day among the peoples subjected to various degrees of exploitation, and they will take up arms to gain by force the rights which reason alone has not won them.

This is happening today among the peoples of so-called Portuguese Guinea and Angola, who are fighting to free themselves from the colonial yoke, and with the people of South Vietnam who, weapons in hand, stand ready to shake off the yoke of imperialism and its puppets.

Let it he known that Cuba supports and applauds those people who, having exhausted all possibilities of a peaceful solution, have called a halt to exploitation, and that their magnificent defiance has won our militant solidarity. Having stated the essential points on which our analysis of the present situation is based, having put forward the recommendations we consider pertinent to this conference, and our views on what the future holds if no progress is made in trade relations between countries — an appropriate means of reducing tension and contributing to development — we wish to place on record our hope that the constructive discussion we spoke of will take place.

The aim of our efforts is to bring about a discussion from which everyone will gain and to rally the underdeveloped countries of the world to unity, so as to present a cohesive front. We place our hopes also in the success of this conference, and join our hopes, in friendship, to those of the world’s poor, and to the countries in the socialist camp, putting all our meager powers to work for its success.»

(Πηγή: Worker’s Web και Διαδικτυακό Αρχείο Μαρξιστών).

Speech at the U.N. General Assembly (1964)

Mr. President;
Distinguished delegates:

The delegation of Cuba to this Assembly, first of all, is pleased to fulfill the agreeable duty of welcoming the addition of three new nations to the important number of those that discuss the problems of the world here. We therefore greet, in the persons of their presidents and prime ministers, the peoples of Zambia, Malawi and Malta, and express the hope that from the outset these countries will be added to the group of Nonaligned countries that struggle against imperialism, colonialism and neocolonialism.

We also wish to convey our congratulations to the president of this Assembly [Alex Quaison-Sackey of Ghana], whose elevation to so high a post is of special significance since it reflects this new historic stage of resounding triumphs for the peoples of Africa, who up until recently were subject to the colonial system of imperialism. Today, in their immense majority these peoples have become sovereign states through the legitimate exercise of their self-determination. The final hour of colonialism has struck, and millions of inhabitants of Africa, Asia and Latin America rise to meet a new life and demand their unrestricted right to self-determination and to the independent development of their nations.

We wish you, Mr. President, the greatest success in the tasks entrusted to you by the member states.

Cuba comes here to state its position on the most important points of controversy and will do so with the full sense of responsibility that the use of this rostrum implies, while at the same time fulfilling the unavoidable duty of speaking clearly and frankly.

We would like to see this Assembly shake itself out of complacency and move forward. We would like to see the committees begin their work and not stop at the first confrontation. Imperialism wants to turn this meeting into a pointless oratorical tournament, instead of solving the serious problems of the world. We must prevent it from doing so. This session of the Assembly should not be remembered in the future solely by the number 19 that identifies it. Our efforts are directed to that end.

We feel that we have the right and the obligation to do so, because our country is one of the most constant points of friction. It is one of the places where the principles upholding the right of small countries to sovereignty are put to the test day by day, minute by minute. At the same time our country is one of the trenches of freedom in the world, situated a few steps away from U.S. imperialism, showing by its actions, its daily example, that in the present conditions of humanity the peoples can liberate themselves and can keep themselves free.

Of course, there now exists a socialist camp that becomes stronger day by day and has more powerful weapons of struggle. But additional conditions are required for survival: the maintenance of internal unity, faith in one’s own destiny, and the irrevocable decision to fight to the death for the defense of one’s country and revolution. These conditions, distinguished delegates, exist in Cuba.

Of all the burning problems to be dealt with by this Assembly, one of special significance for us, and one whose solution we feel must be found first — so as to leave no doubt in the minds of anyone — is that of peaceful coexistence among states with different economic and social systems. Much progress has been made in the world in this field. But imperialism, particularly U.S. imperialism, has attempted to make the world believe that peaceful coexistence is the exclusive right of the earth’s great powers. We say here what our president said in Cairo, and what later was expressed in the declaration of the Second Conference of Heads of State or Government of Nonaligned Countries: that peaceful coexistence cannot be limited to the powerful countries if we want to ensure world peace. Peaceful coexistence must be exercised among all states, regardless of size, regardless of the previous historical relations that linked them, and regardless of the problems that may arise among some of them at a given moment.

At present, the type of peaceful coexistence to which we aspire is often violated. Merely because the Kingdom of Cambodia maintained a neutral attitude and did not bow to the machinations of U.S. imperialism, it has been subjected to all kinds of treacherous and brutal attacks from the Yankee bases in South Vietnam.

Laos, a divided country, has also been the object of imperialist aggression of every kind. Its people have been massacred from the air. The conventions concluded at Geneva have been violated, and part of its territory is in constant danger of cowardly attacks by imperialist forces.

The Democratic Republic of Vietnam knows all these histories of aggression as do few nations on earth. It has once again seen its frontier violated, has seen enemy bombers and fighter planes attack its installations and U.S. warships, violating territorial waters, attack its naval posts. At this time, the threat hangs over the Democratic Republic of Vietnam that the U.S. war makers may openly extend into its territory the war that for many years they have been waging against the people of South Vietnam. The Soviet Union and the People’s Republic of China have given serious warnings to the United States. We are faced with a case in which world peace is in danger and, moreover, the lives of millions of human beings in this part of Asia are constantly threatened and subjected to the whim of the U.S. invader.

Peaceful coexistence has also been brutally put to the test in Cyprus, due to pressures from the Turkish Government and NATO, compelling the people and the government of Cyprus to make a heroic and firm stand in defense of their sovereignty.

In all these parts of the world, imperialism attempts to impose its version of what coexistence should be. It is the oppressed peoples in alliance with the socialist camp that must show them what true coexistence is, and it is the obligation of the United Nations to support them.

We must also state that it is not only in relations among sovereign states that the concept of peaceful coexistence needs to be precisely defined. As Marxists we have maintained that peaceful coexistence among nations does not encompass coexistence between the exploiters and the exploited, between the oppressors and the oppressed. Furthermore, the right to full independence from all forms of colonial oppression is a fundamental principle of this organization. That is why we express our solidarity with the colonial peoples of so-called Portuguese Guinea, Angola and Mozambique, who have been massacred for the crime of demanding their freedom. And we are prepared to help them to the extent of our ability in accordance with the Cairo declaration.

We express our solidarity with the people of Puerto Rico and their great leader, Pedro Albizu Campos, who, in another act of hypocrisy, has been set free at the age of 72, almost unable to speak, paralyzed, after spending a lifetime in jail. Albizu Campos is a symbol of the as yet unfree but indomitable Latin America. Years and years of prison, almost unbearable pressures in jail, mental torture, solitude, total isolation from his people and his family, the insolence of the conqueror and its lackeys in the land of his birth — nothing broke his will. The delegation of Cuba, on behalf of its people, pays a tribute of admiration and gratitude to a patriot who confers honor upon our America.

The United States for many years has tried to convert Puerto Rico into a model of hybrid culture: the Spanish language with English inflections, the Spanish language with hinges on its backbone — the better to bow down before the Yankee soldier. Puerto Rican soldiers have been used as cannon fodder in imperialist wars, as in Korea, and have even been made to fire at their own brothers, as in the massacre perpetrated by the U.S. Army a few months ago against the unarmed people of Panama — one of the most recent crimes carried out by Yankee imperialism. And yet, despite this assault on their will and their historical destiny, the people of Puerto Rico have preserved their culture, their Latin character, their national feelings, which in themselves give proof of the implacable desire for independence lying within the masses on that Latin American island. We must also warn that the principle of peaceful coexistence does not encompass the right to mock the will of the peoples, as is happening in the case of so-called British Guiana. There the government of Prime Minister Cheddi Jagan has been the victim of every kind of pressure and maneuver, and independence has been delayed to gain time to find ways to flout the people’s will and guarantee the docility of a new government, placed in power by covert means, in order to grant a castrated freedom to this country of the Americas. Whatever roads Guiana may be compelled to follow to obtain independence, the moral and militant support of Cuba goes to its people.

Furthermore, we must point out that the islands of Guadaloupe and Martinique have been fighting for a long time for self-government without obtaining it. This state of affairs must not continue. Once again we speak out to put the world on guard against what is happening in South Africa. The brutal policy of apartheid is applied before the eyes of the nations of the world. The peoples of Africa are compelled to endure the fact that on the African continent the superiority of one race over another remains official policy, and that in the name of this racial superiority murder is committed with impunity. Can the United Nations do nothing to stop this?

I would like to refer specifically to the painful case of the Congo, unique in the history of the modern world, which shows how, with absolute impunity, with the most insolent cynicism, the rights of peoples can be flouted. The direct reason for all this is the enormous wealth of the Congo, which the imperialist countries want to keep under their control. In the speech he made during his first visit to the United Nations, compañero Fidel Castro observed that the whole problem of coexistence among peoples boils down to the wrongful appropriation of other peoples’ wealth. He made the following statement: “End the philosophy of plunder and the philosophy of war will be ended as well.”

But the philosophy of plunder has not only not been ended, it is stronger than ever. And that is why those who used the name of the United Nations to commit the murder of Lumumba are today, in the name of the defense of the white race, murdering thousands of Congolese. How can we forget the betrayal of the hope that Patrice Lumumba placed in the United Nations? How can we forget the machinations and maneuvers that followed in the wake of the occupation of that country by UN troops, under whose auspices the assassins of this great African patriot acted with impunity? How can we forget, distinguished delegates, that the one who flouted the authority of the UN in the Congo — and not exactly for patriotic reasons, but rather by virtue of conflicts between imperialists — was Moise Tshombe, who initiated the secession of Katanga with Belgian support? And how can one justify, how can one explain, that at the end of all the United Nations’ activities there, Tshombe, dislodged from Katanga, should return as lord and master of the Congo? Who can deny the sad role that the imperialists compelled the United Nations to play?

To sum up: dramatic mobilizations were carried out to avoid the secession of Katanga, but today Tshombe is in power, the wealth of the Congo is in imperialist hands — and the expenses have to be paid by the honorable nations. The merchants of war certainly do good business! That is why the government of Cuba supports the just stance of the Soviet Union in refusing to pay the expenses for this crime.

And as if this were not enough, we now have flung in our faces these latest acts that have filled the world with indignation. Who are the perpetrators? Belgian paratroopers, carried by U.S. planes, who took off from British bases. We remember as if it were yesterday that we saw a small country in Europe, a civilized and industrious country, the Kingdom of Belgium, invaded by Hitler’s hordes. We were embittered by the knowledge that this small nation was massacred by German imperialism, and we felt affection for its people. But this other side of the imperialist coin was the one that many of us did not see. Perhaps the sons of Belgian patriots who died defending their country’s liberty are now murdering in cold blood thousands of Congolese in the name of the white race, just as they suffered under the German heel because their blood was not sufficiently Aryan. Our free eyes open now on new horizons and can see what yesterday, in our condition as colonial slaves, we could not observe: that “Western Civilization” disguises behind its showy facade a picture of hyenas and jackals. That is the only name that can be applied to those who have gone to fulfill such “humanitarian” tasks in the Congo. A carnivorous animal that feeds on unarmed peoples. That is what imperialism does to men. That is what distinguishes the imperial “white man.”

All free men of the world must be prepared to avenge the crime of the Congo. Perhaps many of those soldiers, who were turned into sub-humans by imperialist machinery, believe in good faith that they are defending the rights of a superior race. In this Assembly, however, those peoples whose skins are darkened by a different sun, colored by different pigments, constitute the majority. And they fully and clearly understand that the difference between men does not lie in the color of their skin, but in the forms of ownership of the means of production, in the relations of production. The Cuban delegation extends greetings to the peoples of Southern Rhodesia and South-West Africa, oppressed by white colonialist minorities; to the peoples of Basutoland, Bechuanaland, Swaziland, French Somaliland, the Arabs of Palestine, Aden and the Protectorates, Oman; and to all peoples in conflict with imperialism and colonialism. We reaffirm our support to them.

I express also the hope that there will be a just solution to the conflict facing our sister republic of Indonesia in its relations with Malaysia. Mr. President: One of the fundamental themes of this conference is general and complete disarmament. We express our support for general and complete disarmament. Furthermore, we advocate the complete destruction of all thermonuclear devices and we support the holding of a conference of all the nations of the world to make this aspiration of all people a reality. In his statement before this assembly, our prime minister warned that arms races have always led to war. There are new nuclear powers in the world, and the possibilities of a confrontation are growing. We believe that such a conference is necessary to obtain the total destruction of thermonuclear weapons and, as a first step, the total prohibition of tests. At the same time, we have to establish clearly the duty of all countries to respect the present borders of other states and to refrain from engaging in any aggression, even with conventional weapons.

In adding our voice to that of all the peoples of the world who ask for general and complete disarmament, the destruction of all nuclear arsenals, the complete halt to the building of new thermonuclear devices and of nuclear tests of any kind, we believe it necessary to also stress that the territorial integrity of nations must be respected and the armed hand of imperialism held back, for it is no less dangerous when it uses only conventional weapons. Those who murdered thousands of defenseless citizens of the Congo did not use the atomic bomb. They used conventional weapons. Conventional weapons have also been used by imperialism, causing so many deaths.

Even if the measures advocated here were to become effective and make it unnecessary to mention it, we must point out that we cannot adhere to any regional pact for denuclearization so long as the United States maintains aggressive bases on our own territory, in Puerto Rico, Panama and in other Latin American states where it feels it has the right to place both conventional and nuclear weapons without any restrictions. We feel that we must be able to provide for our own defense in the light of the recent resolution of the Organization of American States against Cuba, on the basis of which an attack may be carried out invoking the Rio Treaty.If the conference to which we have just referred were to achieve all these objectives — which, unfortunately, would be difficult — we believe it would be the most important one in the history of humanity. To ensure this it would be necessary for the People’s Republic of China to be represented, and that is why a conference of this type must be held. But it would be much simpler for the peoples of the world to recognize the undeniable truth of the existence of the People’s Republic of China, whose government is the sole representative of its people, and to give it the seat it deserves, which is, at present, usurped by the gang that controls the province of Taiwan, with U.S. support.

The problem of the representation of China in the United Nations cannot in any way be considered as a case of a new admission to the organization, but rather as the restoration of the legitimate rights of the People’s Republic of China.

We must repudiate energetically the “two Chinas” plot. The Chiang Kai-shek gang of Taiwan cannot remain in the United Nations. What we are dealing with, we repeat, is the expulsion of the usurper and the installation of the legitimate representative of the Chinese people.

We also warn against the U.S. Government’s insistence on presenting the problem of the legitimate representation of China in the UN as an “important question, in order to impose a requirement of a two-thirds majority of members present and voting. The admission of the People’s Republic of China to the United Nations is, in fact, an important question for the entire world, but not for the machinery of the United Nations, where it must constitute a mere question of procedure. In this way justice will be done. Almost as important as attaining justice, however, would be the demonstration, once and for all, that this august Assembly has eyes to see, ears to hear, tongues to speak with and sound criteria for making its decisions. The proliferation of nuclear weapons among the member states of NATO, and especially the possession of these devices of mass destruction by the Federal Republic of Germany, would make the possibility of an agreement on disarmament even more remote, and linked to such an agreement is the problem of the peaceful reunification of Germany. So long as there is no clear understanding, the existence of two Germanys must be recognized: that of the German Democratic Republic and the Federal Republic. The German problem can be solved only with the direct participation in negotiations of the German Democratic Republic with full rights. We shall only touch on the questions of economic development and international trade that are broadly represented in the agenda. In this very year of 1964 the Geneva conference was held at which a multitude of matters related to these aspects of international relations were dealt with. The warnings and forecasts of our delegation were fully confirmed, to the misfortune of the economically dependent countries.

We wish only to point out that insofar as Cuba is concerned, the United States of America has not implemented the explicit recommendations of that conference, and recently the U.S. Government also prohibited the sale of medicines to Cuba. By doing so it divested itself, once and for all, of the mask of humanitarianism with which it attempted to disguise the aggressive nature of its blockade against the people of Cuba.

Furthermore, we state once more that the scars left by colonialism that impede the development of the peoples are expressed not only in political relations. The so-called deterioration of the terms of trade is nothing but the result of the unequal exchange between countries producing raw materials and industrial countries, which dominate markets and impose the illusory justice of equal exchange of values.

So long as the economically dependent peoples do not free themselves from the capitalist markets and, in a firm bloc with the socialist countries, impose new relations between the exploited and the exploiters, there will be no solid economic development. In certain cases there will be retrogression, in which the weak countries will fall under the political domination of the imperialists and colonialists.

Finally, distinguished delegates, it must be made clear that in the area of the Caribbean, maneuvers and preparations for aggression against Cuba are taking place, on the coasts of Nicaragua above all, in Costa Rica aswell, in the Panama Canal Zone, on Vieques Island in Puerto Rico, in Florida and possibly in other parts of U.S. territory and perhaps also in Honduras. In these places Cuban mercenaries are training, as well as mercenaries of other nationalities, with a purpose that cannot be the most peaceful one. After a big scandal, the government of Costa Rica — it is said — has ordered the elimination of all training camps of Cuban exiles in that country.

No-one knows whether this position is sincere, or whether it is a simple alibi because the mercenaries training there were about to commit some misdeed. We hope that full cognizance will be taken of the real existence of bases for aggression, which we denounced long ago, and that the world will ponder the international responsibility of the government of a country that authorizes and facilitates the training of mercenaries to attack Cuba. We should note that news of the training of mercenaries in different parts in the Caribbean and the participation of the U.S. Government in such acts is presented as completely natural in the newspapers in the United States. We know of no Latin American voice that has officially protested this. This shows the cynicism with which the U.S. Government moves its pawns.

The sharp foreign ministers of the OAS had eyes to see Cuban emblems and to find “irrefutable” proof in the weapons that the Yankees exhibited in Venezuela, but they do not see the preparations for aggression in the United States, just as they did not hear the voice of President Kennedy, who explicitly declared himself the aggressor against Cuba at Playa Girón [Bay of Pigs invasion of April 1961]. In some cases, it is a blindness provoked by the hatred against our revolution by the ruling classes of the Latin American countries. In others — and these are sadder and more deplorable — it is the product of the dazzling glitter of mammon.

As is well known, after the tremendous commotion of the so-called Caribbean crisis, the United States undertook certain commitments with the Soviet Union. These culminated in the withdrawal of certain types of weapons that the continued acts of aggression of the United States — such as the mercenary attack at Playa Girón and threats of invasion against our homeland — had compelled us to install in Cuba as an act of legitimate and essential defense.

The United States, furthermore, tried to get the UN to inspect our territory. But we emphatically refuse, since Cuba does not recognize the right of the United States, or of anyone else in the world, to determine the type of weapons Cuba may have within its borders.

In this connection, we would abide only by multilateral agreements, with equal obligations for all the parties concerned. As Fidel Castro has said: “So long as the concept of sovereignty exists as the prerogative of nations and of independent peoples, as a right of all peoples, we will not accept the exclusion of our people from that right. So long as the world is governed by these principles, so long as the world is governed by those concepts that have universal validity because they are universally accepted and recognized by the peoples, we will not accept the attempt to deprive us of any of those rights, and we will renounce none of those rights.” The Secretary-General of the United Nations, U Thant, understood our reasons. Nevertheless, the United States attempted to establish a new prerogative, an arbitrary and illegal one: that of violating the airspace of a small country. Thus, we see flying over our country U-2 aircraft and other types of spy planes that, with complete impunity, fly over our airspace. We have made all the necessary warnings for the violations of our airspace to cease, as well as for a halt to the provocations of the U.S. Navy against our sentry posts in the zone of Guantánamo, the buzzing by aircraft of our ships or the ships of other nationalities in international waters, the pirate attacks against ships sailing under different flags, and the infiltration of spies, saboteurs and weapons onto our island.

We want to build socialism. We have declared that we are supporters of those who strive for peace. We have declared ourselves to be within the group of Nonaligned countries, although we are Marxist-Leninists, because the Nonaligned countries, like ourselves, fight imperialism. We want peace. We want to build a better life for our people. That is why we avoid, insofar as possible, falling into the provocations manufactured by the Yankees. But we know the mentality of those who govern them. They want to make us pay a very high price for that peace. We reply that the price cannot go beyond the bounds of dignity.

And Cuba reaffirms once again the right to maintain on its territory the weapons it deems appropriate, and its refusal to recognize the right of any power on earth — no matter how powerful — to violate our soil, our territorial waters, or our airspace.

If in any assembly Cuba assumes obligations of a collective nature, it will fulfill them to the letter. So long as this does not happen, Cuba maintains all its rights, just as any other nation. In the face of the demands of imperialism, our prime minister laid out the five points necessary for the existence of a secure peace in the Caribbean. They are:

1. A halt to the economic blockade and all economic and trade pressures by the United States, in all parts of the world, against our country.

2. A halt to all subversive activities, launching and landing of weap- ons and explosives by air and sea, organization of mercenary invasions, infiltration of spies and saboteurs, acts all carried out from the territory of the United States and some accomplice countries.

3. A halt to pirate attacks carried out from existing bases in the United States and Puerto Rico.

4. A halt to all the violations of our airspace and our territorial waters by U.S. aircraft and warships.

5. Withdrawal from the Guantánamo naval base and return of the Cuban territory occupied by the United States.

None of these elementary demands has been met, and our forces are still being provoked from the naval base at Guantánamo. That base has become a nest of thieves and a launching pad for them into our territory. We would tire this Assembly were we to give a detailed account of the large number of provocations of all kinds. Suffice it to say that including the first days of December, the number amounts to 1,323 in 1964 alone. The list covers minor provocations such as violation of the boundary line, launching of objects from the territory controlled by the United States, the commission of acts of sexual exhibitionism by U.S. personnel of both sexes, and verbal insults. It includes others that are more serious, such as shooting off small caliber weapons, aiming weapons at our territory, and offenses against our national flag. Extremely serious provocations include those of crossing the boundary line and starting fires in installations on the Cuban side, as well as rifle fire. There have been 78 rifle shots this year, with the sorrowful toll of one death: that of Ramón López Peña, a soldier, killed by two shots fired from the U.S. post three and a half kilometers from the coast on the northern boundary. This extremely grave provocation took place at 7:07 p.m. on July 19, 1964, and the prime minister of our government publicly stated on July 26 that if the event were to recur he would give orders for our troops to repel the aggression. At the same time orders were given for the withdrawal of the forward line of Cuban forces to positions farther away from the boundary line and construction of the necessary fortified positions. One thousand three hundred and twenty-three provocations in 340 days amount to approximately four per day. Only a perfectly disciplined army with a morale such as ours could resist so many hostile acts without losing its self-control.

Forty-seven countries meeting at the Second Conference of Heads of State or Government of Nonaligned Countries in Cairo unanimously agreed:

Noting with concern that foreign military bases are in practice a means of bringing pressure on nations and retarding their emancipation and development, based on their own ideological, political, economic and cultural ideas, the conference declares its unreserved support to the countries that are seeking to secure the elimination of foreign bases from their territory and calls upon all states maintaining troops and bases in other countries to remove them immediately. The conference considers that the maintenance at Guantánamo (Cuba) of a military base of the United States of America, in defiance of the will of the government and people of Cuba and in defiance of the provisions embodied in the declaration of the Belgrade conference, constitutes a violation of Cuba’s sovereignty and territorial integrity.

Noting that the Cuban Government expresses its readiness to settle its dispute over the base at Guantánamo with the United States of America on an equal footing, the conference urges the U.S. Government to open negotiations with the Cuban Government to evacuate their base. The government of the United States has not responded to this request of the Cairo conference and is attempting to maintain indefinitely by force its occupation of a piece of our territory, from which it carries out acts of aggression such as those detailed earlier.

The Organization of American States — which the people also call the U.S. Ministry of Colonies — condemned us “energetically,” even though it had just excluded us from its midst, ordering its members to break off diplomatic and trade relations with Cuba. The OAS authorized aggression against our country at any time and under any pretext, violating the most fundamental international laws, completely disregarding the United Nations. Uruguay, Bolivia, Chile and Mexico opposed that measure, and the government of the United States of Mexico refused to comply with the sanctions that had been approved. Since then we have had no relations with any Latin American countries except Mexico, and this fulfills one of the necessary conditions for direct aggression by imperialism.

We want to make clear once again that our concern for Latin America is based on the ties that unite us: the language we speak, the culture we maintain, and the common master we had. We have no other reason for desiring the liberation of Latin America from the U.S. colonial yoke. If any of the Latin American countries here decide to reestablish relations with Cuba, we would be willing to do so on the basis of equality, and without viewing that recognition of Cuba as a free country in the world to be a gift to our government. We won that recognition with our blood in the days of the liberation struggle. We acquired it with our blood in the defense of our shores against the Yankee invasion.

Although we reject any accusations against us of interference in the internal affairs of other countries, we cannot deny that we sympathize with those people who strive for their freedom. We must fulfill the obligation of our government and people to state clearly and categorically to the world that we morally support and stand in solidarity with peoples who struggle anywhere in the world to make a reality of the rights of full sovereignty proclaimed in the UN Charter.

It is the United States that intervenes. It has done so historically in Latin America. Since the end of the last century Cuba has experienced this truth; but it has been experienced, too, by Venezuela, Nicaragua, Central America in general, Mexico, Haiti and the Dominican Republic. In recent years, apart from our people, Panama has experienced direct aggression, where the marines in the Canal Zone opened fire in cold blood against the defenseless people; the Dominican Republic, whose coast was violated by the Yankee fleet to avoid an outbreak of the just fury of the people after the death of Trujillo; and Colombia, whose capital was taken by assault as a result of a rebellion provoked by the assassination of Gaitán.[18] Covert interventions are carried out through military missions that participate in internal repression, organizing forces designed for that purpose in many countries, and also in coups d’état, which have been repeated so frequently on the Latin American continent during recent years. Concretely, U.S. forces intervened in the repression of the peoples of Venezuela, Colombia and Guatemala, who fought with weapons for their freedom. In Venezuela, not only do U.S. forces advise the army and the police, but they also direct acts of genocide carried out from the air against the peasant population in vast insurgent areas. And the Yankee companies operating there exert pressures of every kind to increase direct interference. The imperialists are preparing to repress the peoples of the Americas and are establishing an International of Crime.

The United States intervenes in Latin America invoking the defense of free institutions. The time will come when this Assembly will acquire greater maturity and demand of the U.S. Government guarantees for the life of the blacks and Latin Americans who live in that country, most of them U.S. citizens by origin or adoption.

Those who kill their own children and discriminate daily against them because of the color of their skin; those who let the murderers of blacks remain free, protecting them, and furthermore punishing the black population because they demand their legitimate rights as free men — how can those who do this consider themselves guardians of freedom? We understand that today the Assembly is not in a position to ask for explanations of these acts. It must be clearly established, however, that the government of the United States is not the champion of freedom, but rather the perpetrator of exploitation and oppression against the peoples of the world and against a large part of its own population.

To the ambiguous language with which some delegates have described the case of Cuba and the OAS, we reply with clear-cut words and we proclaim that the peoples of Latin America will make those servile, sell-out governments pay for their treason.

Cuba, distinguished delegates, a free and sovereign state with no chains binding it to anyone, with no foreign investments on its territory, with no proconsuls directing its policy, can speak with its head held high in this Assembly and can demonstrate the justice of the phrase by which it has been baptized: “Free Territory of the Americas.” Our example will bear fruit in the continent, as it is already doing to a certain extent in Guatemala, Colombia and Venezuela.

There is no small enemy nor insignificant force, because no longer are there isolated peoples. As the Second Declaration of Havana states:

No nation in Latin America is weak — because each forms part of a family of 200 million brothers, who suffer the same miseries, who harbor the same sentiments, who have the same enemy, who dream about the same better future, and who count upon the solidarity of all honest men and women throughout the world…

This epic before us is going to be written by the hungry Indian masses, the peasants without land, the exploited workers. It is going to be written by the progressive masses, the honest and brilliant intellectuals, who so greatly abound in our suffering Latin American lands. Struggles of masses and ideas. An epic that will be carried forward by our peoples, mistreated and scorned by imperialism; our people, unreckoned with until today, who are now beginning to shake off their slumber. Imperialism considered us a weak and submissive flock; and now it begins to be terrified of that flock; a gigantic flock of 200 million Latin Americans in whom Yankee monopoly capitalism now sees its gravediggers…

But now from one end of the continent to the other they are signaling with clarity that the hour has come — the hour of their vindication. Now this anonymous mass, this America of color, somber, taciturn America, which all over the continent sings with the same sadness and disillusionment, now this mass is beginning to enter definitively into its own history, is beginning to write it with its own blood, is beginning to suffer and die for it.

Because now in the mountains and fields of America, on its flatlands and in its jungles, in the wilderness or in the traffic of cities, on the banks of its great oceans or rivers, this world is beginning to tremble. Anxious hands are stretched forth, ready to die for what is theirs, to win those rights that were laughed at by one and all for 500 years. Yes, now history will have to take the poor of America into account, the exploited and spurned of America, who have decided to begin writing their history for themselves for all time. Already they can be seen on the roads, on foot, day after day, in endless march of hundreds of kilometers to the governmental “eminences,” there to obtain their rights.

Already they can be seen armed with stones, sticks, machetes, in one direction and another, each day, occupying lands, sinking hooks into the land that belongs to them and defending it with their lives. They can be seen carrying signs, slogans, flags; letting them flap in the mountain or prairie winds. And the wave of anger, of demands for justice, of claims for rights trampled underfoot, which is beginning to sweep the lands of Latin America, will not stop. That wave will swell with every passing day. For that wave is composed of the greatest number, the majorities in every respect, those whose labor amasses the wealth and turns the wheels of history. Now they are awakening from the long, brutalizing sleep to which they had been subjected.

For this great mass of humanity has said, “Enough!” and has begun to march. And their march of giants will not be halted until they conquer true independence — for which they have vainly died more than once. Today, however, those who die will die like the Cubans at Playa Girón. They will die for their own true and never-to-be-surrendered independence.

All this, distinguished delegates, this new will of a whole continent, of Latin America, is made manifest in the cry proclaimed daily by our masses as the irrefutable expression of their decision to fight and to paralyze the armed hand of the invader. It is a cry that has the understanding and support of all the peoples of the world and especially of the socialist camp, headed by the Soviet Union.

That cry is: Patria o muerte! [Homeland or death]

(© 2005 Aleida March, Che Guevara Studies Center and Ocean Press. Reprinted with their permission. Not to be reproduced in any form without the written permission of Ocean Press).

Сообщение Эрнесто Че Гевары в трех континентов

Создать два, три… много Вьетнамов – вот наш лозунг.

Это час пылающих горнов, и не должно быть видно ничего кроме света.

Хосе Марти

После окончания последней мировой войны прошел двадцать один год; этому событию, финалом которого стал разгром Японии, посвящается сейчас огромное количество публикаций на всех языках. Многие регионы разделенного на два лагеря мира демонстрируют оптимизм[1].

Двадцать один год без новой мировой войны в ситуации острой конфронтации, конфликтов с использованием силы и внезапных перемен представляются всем очень долгим сроком. Однако даже не анализируя специально, к каким результатам на практике привел этот мир (нищета, деградация, эксплуатация все возрастающего числа регионов Земли), – мир, о своей борьбе за поддержание которого мы все постоянно говорим, – хорошо бы понять, является ли он реальностью.

Цель данных заметок – не описание локальных войн, случившихся со времени капитуляции Японии, и тем более не составление длинного и все увеличивающегося реестра гражданских конфликтов, случившихся за период так называемого мира. Но чтобы понять всю необоснованность демонстрируемого оптимизма, достаточно вспомнить о войнах в Корее и Вьетнаме.

В Корее после нескольких месяцев ожесточенных боев северная часть страны подверглась самому чудовищному опустошению, какое можно найти в анналах современных войн: сплошь перепаханная бомбами, она осталась без фабрик, без школ, без больниц, без какого-либо следа жилья, где могли бы укрыться десять миллионов ее жителей.

Под прикрытием флага ООН в этой интервенционистской войне участвовали десятки стран, которыми командовали США, в боевые операции было вовлечено огромное количество американских солдат, в качестве пушечного мяса использовались призванные по мобилизации южные корейцы.

С другой стороны, армия и народ Кореи, а также добровольцы из Китайской Народной Республики, получали помощь оружием, боеприпасами и военными советниками из СССР. Американцы задействовали в войне все виды оружия массового разрушения, кроме термоядерного; в ограниченных масштабах использовалось даже бактериологическое и химическое оружие. Во Вьетнаме же патриотическим силам пришлось практически непрерывно вести боевые действия против трех империалистических держав: сначала против Японии, чья военная мощь ослабла только после бомбардировок Хиросимы и Нагасаки, затем против Франции, которая забыла о данных ею в тяжелые для нее времена обещаниях и вновь захватила свои индокитайские колонии, оккупированные Японией, и, наконец, против Соединенных Штатов.

Локальные столкновения имели место на всех континентах, хотя в Латинской Америке долгое время случались лишь военные мятежи да попытки развернуть освободительную борьбу – до тех пор, пока Кубинская революция не напомнила всем, насколько важен этот регион, и не вызвала гнев империалистов, из-за чего ей пришлось защищать кубинские берега сначала на Плайя-Хирон, а затем во время Октябрьского кризиса[2].

Последний инцидент едва не спровоцировал войну с непредсказуемыми последствиями, поскольку Куба чуть не стала причиной прямого североамериканско-советского вооруженного конфликта.

Несомненно, однако, что средоточием основных противоречий в настоящее время является Индокитай. Лаос и Вьетнам сотрясают гражданские войны, но характер этих войн изменился после того, как американский империализм вмешался в события, использовав всю свою мощь, что превратило весь регион в одну огромную пороховую бочку, готовую взорваться в любой момент.

Максимальной остроты конфронтация достигла во Вьетнаме. Мы не намерены писать историю этой войны. Укажем только на главные ее вехи.

В 1954 году, после того, как французская армия потерпела сокрушительное поражение под Дьенбьенфу, были подписаны Женевские соглашения, по которым страна была разделена на две зоны и которые предусматривали проведение выборов в течение 18 месяцев – и эти выборы и должны были определить, кто будет управлять Вьетнамом и как должна быть объединена страна. США не подписали эти соглашения, а приступили к маневрам, имевшим целью замену французской марионетки – императора Бао Дая – своим человеком. Этим человеком оказался Нго Динь Дьем, чей трагический конец – империализм выжал его как лимон – известен всем[3].

Первые месяцы после подписания Женевских соглашений были месяцами царствования оптимизма в лагере народных сил. На юге страны демонтировались базы сопротивления, созданные в период войны с французами; все были уверены, что соглашения будут выполняться. Однако вскоре стало очевидно, что никаких выборов не будет, если только США не будут уверены, что смогут всем навязать свою волю – а это им не удалось бы сделать даже в том случае, если бы они применили все известные способы мошенничества на выборах.

С тех пор возобновившаяся на Юге Вьетнама борьба все ожесточалась и ожесточалась – и к настоящему времени американский экспедиционный корпус достигает там полумиллиона человек, при том, что численность марионеточной армии, почти утратившей боеспособность, постоянно сокращается.

Североамериканцы в течение последних без малого двух лет подвергают систематическим бомбардировкам территорию Демократической Республики Вьетнам, пытаясь таким образом снизить боеспособность сил, сражающихся на Юге, и принудить их согласиться на переговоры, которые США намерены вести с позиции силы. В принципе, первоначально бомбардировки ДРВ имели место лишь время от времени – под предлогом возмездия за так называемые провокации Севера. Но затем методы изменились, интенсивность бомбардировок возросла – и теперь они превратились в гигантскую бойню, которую ежедневно осуществляют ВВС США с целью уничтожения каких-либо признаков цивилизации в северной части Вьетнама: бомбардировки стали частью печально известной политики эскалации.

В значительной степени янки удалось воплотить в жизнь свои планы, несмотря на бесстрашное сопротивление вьетнамских сил ПВО, уничтожение более чем 1700 американских самолетов и помощь военным снаряжением со стороны социалистического лагеря.

Горькая правда состоит в том, что Вьетнам, страна, ставшая символом чаяний и надежд обездоленных всего мира, трагически одинока. Вьетнамский народ выносит удары американской военной машины – практически в упор на Юге, с минимальными возможностями защитить себя на Севере – и при этом сражается в одиночку.

Солидарность прогрессивных сил мира с народом Вьетнама напоминает – приходится говорить об этом с горькой иронией – шумное одобрение римским плебсом гладиаторов, сражавшихся на аренах цирков. Нужно не желать успеха жертвам агрессии, а разделить их судьбу, идти вместе с ними к смерти или к победе.

Когда мы анализируем причины одиночества Вьетнама, нас охватывает острая боль: настолько алогичным выглядит отношение человечества к происходящему.

Империализм США виновен в развязывании агрессии, его преступления грандиозны и прекрасно известны всему миру. Мы тоже их знаем, господа! Но ответственность лежит и на всех тех, кто в решающий момент допустил колебания и не провозгласил Вьетнам неприкосновенной территорией социализма. Разумеется, такая тактика влекла бы за собой риск возникновения войны мирового масштаба, но с этим риском вынужден был бы считаться и американский империализм тоже. Виноваты также и те, кто продолжает вести уже давно тянущуюся «холодную войну» между двумя крупнейшими державами социалистического лагеря[4], войну, в которой обе стороны интригуют друг против друга и публично друг друга поносят.

Мы задаем вопрос, требуя прямого ответа: одинок ли Вьетнам в своем опасном балансировании между двумя противоборствующими сверхдержавами?

Но как велик этот народ! Каковы его стойкость и мужество! Каким примером для всего мира служит его борьба!

Пройдет немало времени, прежде чем станет ясно, действительно ли президент Джонсон собирался проводить реформы, облегчающие жизнь простого народа – чтобы снизить остроту классовых противоречий, все чаще заявляющих о своей взрывоопасности. Но уже сейчас очевидно, что все эти реформы, помпезно названные «борьбой за великое общество»[5], утонули в болоте Вьетнама.

Крупнейшая из существующих империалистических держав обнаружила, что ее начинает обескровливать война против бедной и отсталой страны, что военные расходы подрывают ее чудо-экономику. Убийство перестает быть самым выгодным бизнесом для монополий. А ведь все, чем располагают удивляющие весь мир вьетнамские бойцы, – это оборонительное оружие (да и то в недостаточном количестве), да еще любовь к родине и исключительное мужество. Империализм завяз во Вьетнаме, он не может найти выхода из создавшегося положения и отчаянно ищет кого-нибудь, кто помог бы ему, не потеряв лица, выбраться из этой чреватой опасностями ситуации. Однако «четыре пункта», предложенные Севером, и «пять пунктов», предложенных Югом[6], жгут его, как раскаленными клещами, и противостояние все углубляется.

Происходящее показывает, что тот хрупкий мир, который и миром-то называется только потому, что глобальная конфронтация не достигла уровня прямого военного столкновения между двумя лагерями, сегодня подвергается опасности быть разрушенным каким-либо необратимым и неприемлемым для другой стороны действием североамериканцев. И мы, угнетенные этого мира, какую позицию мы должны занять? Народы трех континентов следят за событиями во Вьетнаме и извлекают уроки из этих событий. Раз империалисты шантажируют все человечество угрозой развязывания войны, верным ответом на этот вызов будет перестать бояться войны. Общей тактикой народов должны стать постоянные и решительные атаки на империалистов везде, где наблюдается конфронтация.

Какую задачу мы должны решать там, где жалкий, с трудом переносимый «мир» еще не нарушен? Освобождение любой ценой.

Картина мира сегодня отличается большой пестротой. Такая задача, как освобождение, стоит даже перед странами старой Европы, достаточно развитыми, чтобы ощутить на себе все противоречия капитализма, но слишком слабыми, чтобы вести открыто империалистическую политику или вступить на этот путь. В ближайшие годы противоречия в этих странах обострятся до взрывоопасного уровня[7], но встающие перед народами этих стран проблемы (а следовательно, и решения этих проблем) отличаются от проблем наших народов – экономически отсталых и зависимых.

Зоной основной империалистической эксплуатации являются три экономически отсталых континента – Азия, Африка и Латинская Америка. Каждая из стран на этих континентах обладает своими особенностями, подобно тому как отличаются своеобразием и сами континенты.

Латинская Америка представляет собой более или менее однородное явление, и практически на всей ее территории абсолютное превосходство удерживает за собой североамериканский монополистический капитал. Марионеточные или (в лучшем случае) слабые и трусливые местные правительства не в силах ослушаться приказов своих североамериканских хозяев. США достигли почти максимального политического и экономического господства на континенте; сверх того, что уже есть, они могут получить лишь очень немного – и потому любое изменение ситуации грозит им потерей преимуществ. Поэтому политика США нацелена на удержание уже завоеванного. Сегодня основная линия действий США на континенте – это использование грубой силы для уничтожения освободительных движений любого вида.

Лозунг «Не допустить новой Кубы» выступает в качестве прикрытия наглых агрессивных действий янки, таких как преступление против Доминиканской Республики[8], а ранее – массовое убийство в Панаме[9], а также в качестве откровенной угрозы: янки готовы применить свои войска в любом месте Латинской Америки, где будет поколеблен существующий порядок и поставлены под угрозу североамериканские интересы. Эта политика проводится в условиях по сути полной безнаказанности: ОАГ[10], полностью себя дискредитировавшая, используется янки в качестве удобного прикрытия; беспомощность ООН приобрела черты трагикомические; армии всех стран Латинской Америки готовы к борьбе с собственными народами. Де-факто создан интернационал преступлений и предательства.

В то же время местная латиноамериканская буржуазия окончательно утратила способность сопротивляться империализму (если она вообще имела такую способность) и превратилась в его покорного приспешника. Выбора нет: либо революция на континенте будет социалистической, либо это будет не революция, а карикатура.

Ситуация же на Азиатском континенте иная. В результате освободительной борьбы против сменявших друг друга европейских колонизаторов на континенте здесь возникли в большей или меньшей степени прогрессивные режимы, которые в дальнейшем двигались в разных направлениях: одни пошли на углубление первоначальных целей, ограниченных только задачей национального освобождения, другие вернулись на проимпериалистические позиции.

В Азии, с точки зрения экономики, Соединенные Штаты рисковали очень немногим, зато могли много приобрести. Они заинтересованы в изменении ситуации, они борются за то, чтобы отодвинуть старые колониальные державы и внедриться в новые для себя экономические регионы – либо напрямую, либо с помощью японского капитала.

Но есть еще и особые политические условия (в первую очередь на полуострове Индокитай), которые определяющим образом влияют на характеристику политической ситуации в Азии и в преобладающей степени формируют глобальную военную стратегию империализма США. Этот империализм намерен взять в кольцо Китай, опираясь на Южную Корею, Японию, Тайвань, Южный Вьетнам и Таиланд.

Эта двуединая задача – важнейший стратегический интерес Соединенных Штатов (военное окружение Китайской Народной Республики) и стремление американского капитала к проникновению на крупные азиатские рынки, на которых он пока еще не захватил лидирующие позиции – делают Азию одним из самых взрывоопасных мест в современном мире, несмотря на видимость стабильности за пределами собственно вьетнамской территории.

Ближний Восток, хотя он географически принадлежит к Азиатскому континенту, обладает настолько выраженной спецификой, дошел до такой остроты конфликта, что сегодня невозможно предугадать, чем кончится нынешняя «холодная война» между Израилем, который поддерживают империалисты, и прогрессивными силами этого региона. Это еще один вулкан, угрожающий взрывом всему миру.

Африка же представляет собой, можно сказать, почти нетронутое поле для неоколониалистического вторжения. Здесь мы наблюдали перемены, заставившие колониальные державы отказаться от своих прежних абсолютных прав. Однако в тех случаях, когда эти перемены происходили медленно и ненасильственным путем, колониализм неизменно перерастал в неоколониализм. С точки зрения экономического господства одно от другого ничем не отличается. У Соединенных Штатов не было колоний на этом континенте, и сейчас США пытаются проникнуть на территории, в прошлом считавшиеся заповедной зоной их сегодняшних союзников. Можно не сомневаться, что Африке в стратегических планах американского империализма отводится роль отложенного на будущее резерва: существенные вложения североамериканского капитала наблюдаются лишь в Южно-Африканском Союзе, а проникновение капитала США в Конго, Нигерию и некоторые другие страны, где развертывается ожесточенная конкурентная борьба (пока еще мирная) с другими империалистическими державами, только начинается.

В этом регионе янки пока что не имеют столь значительных интересов, чтобы их приходилось защищать, прикрываясь надуманным «правом» на агрессию в любой точке Земного шара, где американские монополии рассчитывают получить крупные прибыли или где обнаружены богатые месторождения полезных ископаемых.

Все сказанное выше делает актуальной постановку вопроса о кратко- и среднесрочной перспективе борьбы народов за свое освобождение.

Если мы начнем анализировать африканскую ситуацию, мы увидим, что активная борьба ведется сегодня в португальских колониях – в Гвинее, в Мозамбике и в Анголе, причем в Гвинее события развиваются вдохновляющим образом, а в двух других странах – с переменным успехом. Продолжается борьба и в Конго – между последователями Лумумбы и бывшими сообщниками Чомбе, причем чаша весов, судя по всему, склоняется в сторону последних, тех, кто сам про себя говорит, что они добились «усмирения» страны (хотя в латентной форме партизанская война еще продолжается).

В Родезии ситуация выглядит совсем по-другому: британский империализм использовал все возможности, чтобы передать бразды правления в этой стране белому меньшинству, которое и удерживает власть в настоящее время. С точки зрения Великобритании, конфликт носит характер абсолютно нелегитимный, причем эта держава с присущей ей ловкостью – вернее, назовем вещи своими именами, лицемерием – формально выражает возмущение действиями правительства Яна Смита[11]. Такая лукавая позиция Англии находит поддержку в тех странах Британского Содружества, которые всегда следуют в фарватере политики Лондона, но значительная часть стран Черной Африки эту позицию отвергает – вне зависимости от того, являются ли они экономически вассалами британского империализма или нет.

Ситуация в Родезии может взорваться, если мобилизующиеся сейчас народные патриотические силы черного большинства сосредоточатся на подготовке к вооруженной борьбе, а соседние государства окажут им помощь. Пока же все проблемы Родезии пробуют разрешить в рамках таких беспомощных организаций, как ООН, Британское Содружество или ОАЕ[12].

Как бы то ни было, социально-политическое развитие Африки не позволяет нам сделать вывод о приближении континентальной революционной ситуации. Освободительная борьба против португальских колонизаторов несомненно завершится победой, но сама Португалия в мировой империалистической иерархии не занимает никакого места. С точки зрения революции важны именно те столкновения, которые ставят под удар всю систему империализма, хотя понимание этого, конечно, не заставит нас прекратить борьбу за освобождение трех португальских колоний и углубление проходящих в них революций.

Только когда чернокожее население Южной Африки и Родезии начнет настоящую революционную борьбу, в Африке наступил новая эпоха. Или же стартом этой эпохи может стать начало борьбы обездоленных масс какой-либо страны континента против правящих олигархий.

Пока что на континенте происходят – один за другим – лишь военные перевороты, в ходе которых одна группа офицеров свергает другую или же гражданских правителей, чья деятельность перестала отвечать интересам местных каст и лицемерно манипулирующих ими империалистических держав. Народные движения практически отсутствуют. В Конго такое движение, вдохновленное памятью о Лумумбе, на короткое время возникло, однако и оно в последние месяцы утратило свою силу.

В Азии же, как мы видим, ситуация взрывоопасна – и не только во Вьетнаме и Лаосе, где борьба достигла стадии открытого противостояния. Давайте не забывать о Камбодже, против которой американцы могут в любой момент могут развязать агрессию, о Таиланде и Малайзии и, разумеется, об Индонезии, где последнее слово еще не сказано, хотя власть захватили реакционеры и в стране уничтожена Коммунистическая партия[13]. И, естественно, остается еще и Ближний Восток.

В Латинской Америке вооруженная борьба ведется сегодня в Гватемале, Колумбии, Венесуэле и Боливии; первые ростки такой борьбы пробились в Бразилии. Вспыхивают и гаснут и другие очаги сопротивления. Практически во всех странах континента созрели условия для такой борьбы, в результате победы которой должны возникнуть как минимум социалистически ориентированные правительства.

На континенте говорят практически на одном языке, исключение составляет Бразилия, но и с бразильцами испаноязычные могут легко объясниться вследствие близости обоих языков. Классовая ситуация в странах Латинской Америки настолько одинакова, степень самоидентификации классов с теми же классами в соседних странах так велика, что мы можем говорить о некоем «латиноамериканском интернационале». Их объединяют язык, обычаи, общие хозяева. Практически однотипны степень и форма эксплуатации, а также ее последствия – как для эксплуататоров, так и для эксплуатируемых – для большинства стран Латинской Америки. На континенте быстро зреют условия для восстания.

Мы вправе задать вопросы: какими будут плоды этого восстания? какого типа оно будет? Мы уже давно настаиваем на том, что в силу крайней близости характеристик разных стран континента борьба в Латинской Америке рано или поздно неизбежно примет континентальную форму. Латинская Америка станет ареной многих великих боев за освобождение человечества.

С точки зрения битвы континентального масштаба, борьба в тех странах, где она сейчас активно ведется – не более чем частные эпизоды, но эта борьба уже дала своих мучеников, имена которых будут занесены в книгу истории Латинской Америки как имена героев, отдавших свои жизни на первом этапе борьбы за полное освобождение человечества. В истории останутся имена команданте Турсиоса Лимы[14], священника Камилло Торреса[15], команданте Фабрисио Охеды[16], команданте Лобатона[17] и команданте Луиса де ла Пуэнто Уседы[18], сыгравших важнейшую роль в революционном движении в Гватемале, Колумбии, Венесуэле и Перу.

Но в ходе мобилизации активных сил народа выдвинулись новые лидеры: Сесар Монтес[19] и Йон Соса[20] развернули знамя борьбы в Гватемале, Фабио Васкес[21] и Маруланда[22] – в Колумбии, Дуглас Браво[23] и Америко Мартин[24] – в Венесуэле, на западе страны и в Эль-Бачильере[25], где каждый из них командует фронтами.

Новые ростки партизанской войны пробиваются к свету в этих и в других странах, подобно тому, как это уже случилось в Боливии; эти ростки будут крепнуть несмотря на все опасности, которые сегодня подстерегают революционера. Многие падут жертвами собственных ошибок, другие погибнут в будущих суровых битвах, но в огне революционной войны родятся новые бойцы и новые лидеры. Народ сам будет готовить и своих воинов, и своих вождей – отбирая тех, кто прошел через горнило сражений. Конечно, при этом будет расти и число марионеток, используемых янки для осуществления репрессий. Сегодня янки имеют своих военных советников во всех странах, где ведется вооруженная борьба, – и, например, в Перу армия, обученная этими советниками и при их непосредственном участии, весьма успешно провела операцию по подавлению революционной борьбы. Но если создавать очаги вооруженной борьбы не наспех, а с тщательным учетом существующих военных и политических условий, эти очаги станут практически неуничтожимы, а это заставит янки посылать в зону боевых действий все новых и новых своих наемников. В той же Перу новые бойцы, пусть еще не известные миру, демонстрируя твердость и настойчивость, ведут работу по реорганизации партизанской борьбы. Неизбежно следующее: имеющееся устаревшее оружие, которого правительственным армиям хватает для подавления небольших вооруженных групп, придется заменять новейшими вооружениями; численность американских советников придется все наращивать и наращивать, так что в конце концов Соединенные Штаты вынуждены будут присылать уже регулярные войска – и во все возрастающем количестве; иначе им не удастся обеспечить стабильность власти в странах, национальные армии которых разваливаются в ходе борьбы с партизанами. Это – путь Вьетнама; именно по этому пути должны следовать и все остальные народы. По этому же пути пойдет и Латинская Америка – с тем лишь отличием, что в Латинской Америке вооруженные движения должны будут создавать своеобразные Координационные Хунты, цель которых – помешать империализму разворачивать репрессии и помогать друг другу в достижении поставленных целей.

Перед Латинской Америкой, континентом, забытых в последних политических битвах за освобождение, континентом, которому Конференция трех континентов несет слово авангарда его народов, слово Кубинской революции, стоит задача огромнейшей важности: создать на планете второй Вьетнам, или третий, или и второй, и третий Вьетнамы одновременно.

В конце концов, мы должны помнить, что империализм, последняя стадия капитализма – это мировая система, и для победы над ней необходима конфронтация мирового масштаба. Стратегическая цель нашей борьбы – уничтожение империализма. Участие наших народов, народов отсталых и эксплуатируемых стран, должно неизбежно вылиться в разрушение баз снабжения империализма, в пресечении его контроля над нашими угнетенными странами: странами, откуда империализм сегодня черпает свои капиталы, черпает дешевое сырье и дешевых специалистов, где есть дешевая рабочая сила и куда направляются новые капиталы – как орудие господства, направляются оружие и прочие средства, призванные содействовать сохранению нашей тотальной зависимости. Основополагающий элемент стоящей перед нами стратегической задачи – подлинное освобождение народов, которое в подавляющем большинстве случаев возможно только путем вооруженной борьбы, а в Латинской Америке эта борьба неизбежно будет перерастать в социалистическую революцию.

И если мы поставили себе целью уничтожение империализма, мы должны четко усвоить, что руководящей силой империализма являются Соединенные Штаты Америки.

Для реализации этой общей цели нам придется решить и одну тактическую задачу: мы должны выманить противника из привычных ему условий, заставить его сражаться в такой местности, где привычный ему образ жизни разваливается от столкновения с суровой действительностью. И не стоит недооценивать противника: американский солдат обладает высокими боевыми качествами, а техническая и огневая поддержка у него такая, что может испугать кого угодно. Для успешной войны ему не хватает лишь идеологической мотивации – то есть того, чем сегодня в полной мере обладают его самые яростные противники – вьетнамские партизаны. Мы победим американскую армию только в том случае, если сможем подорвать ее моральный дух. Для этого мы должны раз за разом наносить американским солдатам поражения в бою и постоянно держать их в атмосфере лишений и опасностей.

Этот вкратце изложенный план достижения победы подразумевает большие жертвы со стороны народов – и эти жертвы придется приносить уже сегодня, немедленно; однако вероятно, что эти жертвы окажутся меньше тех, какие нашим народам пришлось бы принести, если бы они решили уклониться от борьбы в надежде, что кто-то другой будет для них таскать каштаны из огня.

Ясно, что та страна, которая последней встанет на путь борьбы за освобождение, имеет все шансы избежать вооруженной борьбы, а народ ее окажется избавлен от страданий, сопряженных с долгой и жестокой войной с империализмом. Однако есть вероятность и того, что в силу всемирного характера схватки этой стране не удастся избежать ни самой вооруженной борьбы, ни ее последствий, а страдания народа окажутся столь же велики, сколь и в других странах, или даже будут их превышать. Мы не можем предсказывать будущее, однако тем более недостойно поддаваться искушению оппортунизма и выступать знаменосцами народа, который страстно желает свободы, но в то же время не хочет за нее бороться и ожидает победы, как нищий ожидает подаяния.

Абсолютно справедливо стремление к тому, чтобы избежать ненужных жертв. Поэтому очень важно понять, насколько реальна для нашей зависимой Латинской Америки возможность достичь освобождения мирным путем. Мы думаем, ответ на этот вопрос уже известен: мы можем ошибиться в выборе места и времени для начала борьбы, но нельзя больше строить иллюзий относительно возможности достижения свободы без сражений. Мы не имеем права на такие иллюзии. И этими сражениями будут не уличные беспорядки, в которых камни противопоставляют слезоточивому газу, и не всеобщие стачки мирного характера, и не стихийные выступления разъяренного народа, способные в два-три дня разнести в щепы репрессивные структуры правящих олигархий; нет, борьба будет длительной, беспощадной, передовая линия ее будет проходить через укрытия партизан, через дома бойцов, где члены их семей будут становиться легкой добычей репрессий, через полностью уничтожаемые крестьянские поселки, через города и села, разрушаемые вражескими бомбардировками.

Нас принуждают к такой борьбе – и у нас нет другого пути, кроме как решиться на нее и готовиться к ней.

Начало этой борьбы не может быть легким, напротив, оно будет очень трудным. Олигархии мобилизуют на свою защиту все возможности репрессивной машины, всю свою жестокость и всю свою демагогию. В первое время нашей задачей будет выживание, но затем начнут работать такие факторы, как сила примера борющегося партизанского отряда и проводящаяся им вооруженная пропаганда. Эту пропаганду следует понимать так, как во Вьетнаме: это пропаганда посредством выстрелов и боев с противником, победных или нет, но ведущихся постоянно.

Важнейшим в просвещении угнетенных масс является укоренение в них уверенности в непобедимости герильи. Так возрождается национальный дух, появляются силы для решения все более сложных задач, сопротивления все более свирепым репрессиям.

Ненависть – важный фактор борьбы: непримиримая ненависть к врагам наделяет человека особой силой, превращает его в эффективную, яростную, действующую четко и избирательно машину уничтожения. Такими и должны быть наши солдаты; народ, не способный ненавидеть, никогда не одержит победы над жестоким врагом.

Нужно вести войну везде, где присутствует противник: и там, где он живет, и там, где он отдыхает; нужно сделать войну тотальной. Нельзя давать противнику ни минуты покоя ни в казармах, ни за их стенами; нужно атаковать его всюду, где бы он ни находился; противник должен везде чувствовать себя затравленным зверем. Только так мы добьемся падения его морального духа.

Да, противник станет зверствовать пуще прежнего – но именно это и будет внешним признаком упадка его духа.

И тогда должен будет заявить о себе подлинный пролетарский интернационализм, должны быть созданы интернациональные пролетарские армии, боевым знаменем которых станет священное дело освобождения всего человечества, когда смерть за свободу Вьетнама, Венесуэлы, Гватемалы, Лаоса, Гвинеи, Колумбии, Боливии, Бразилии – упомянуты лишь те страны, где сегодня ведется вооруженная борьба – станет равно славной и желанной для латиноамериканца, для азиата, для африканца и даже для европейца.

Каждая капля крови, пролитая за освобождение чужой страны, а не той, где ты родился, – бесценный опыт; выжившие усвоят его и используют для освобождения своей родины. Таким образом, освобождение любого народа будет рассматриваться как успешное сражение в битве за освобождение своего собственного народа.

Настало время забыть о наших разногласиях и все наши силы отдать общей борьбе.

Между борцами за свободу сегодня существуют серьезные противоречия, это общеизвестно и не является тайной[26]. Эти противоречия приобрели такой характер и такую остроту, что всякий диалог и тем более примирение в высшей степени затруднительны, если вообще сейчас возможны. Нет способа начать диалог, если спорщики от него отказываются. Но противник повсюду наносит нам удары – и эти удары должны заставить нас объединиться, не сейчас, так завтра. И тот, кто поймет неизбежность этого раньше других и начнет готовиться к столь необходимому союзу, заслужит благодарность народов.

Если принять во внимание ту степень агрессивности и непримиримости, с какой отстаивается каждая из противоборствующих точек зрения, мы, обездоленные, отказываемся соглашаться с такой формой выражения разногласий – даже тогда, если мы в каких-то случаях согласны с постановкой вопроса одной из сторон или тезисы одной из сторон кажутся нам ближе, чем тезисы другой. В условиях острой борьбы против общего врага форма, в какой публично выражаются нынешние разногласия, ослабляет всех нас; но учитывая уровень этих разногласий, надежды на их корректное урегулирование иллюзорны. История либо снимет эти разногласия, либо даст им подлинное истолкование.

В нашем сражающемся мире любые расхождения относительно тактики и методов достижения поставленных целей должны подвергаться анализу со всем уважением, на какое могут рассчитывать чужие мнения. Но в том, что касается главной стратегической цели – полного уничтожения империализма посредством борьбы с ним – мы должны проявлять непреклонность.

Обобщим наш план достижения победы: необходимо уничтожить империализм посредством разрушения его главной основы – имперского господства Соединенных Штатов Америки. Тактическим путем к этому является последовательное освобождение наших народов, одного за другим или целыми группами, с одновременным принуждением противника к невыгодной для него борьбе за пределами его территории, с тем чтобы лишить его баз снабжения – зависимых стран.

Это предполагает длительную войну. И, повторим еще раз, войну ожесточенную. Не следует обольщаться на этот счет, начиная ее, но в то же время не следует и колебаться, начинать войну или нет – колебаться, страшась ее последствий. Эта война – единственная наша надежда на победу.

Мы не можем не ответить на вызов времени. Этому нас учит Вьетнам своим постоянным примером героизма, ежедневными трагическими уроками борьбы и смерти во имя достижения окончательной победы.

Там солдаты империализма оказались в невыгодном для себя положении – привыкнув к пресловутому североамериканскому образу жизни, они вынуждены теперь существовать во враждебной стране; они испытывают неуверенность, чувствуя, что каждый их шаг – это шаг по земле противника; смерть поджидает тех из них, кто покидает свои укрепления, везде и постоянно они встречают враждебное население. Это спровоцировало отклик внутри самих Соединенных Штатов: возник новый фактор, ослабляющий силы империализма – классовая борьба на собственно североамериканской территории.

Каким близким и сияющим стало бы будущее, если бы на планете возникло два, три, много Вьетнамов – пусть с их квотами смертей и безмерными трагедиями, но и с каждодневным героизмом, непрерывными ударами по империализму: ударами, заставляющими его распылять свои силы и мешающими укрываться от ненависти народов всего мира!

Если бы мы смогли объединиться для того, чтобы наши удары стали сильнее и точнее, чтобы любая помощь сражающимся народам была бы предельно действенной – каким бы великим стало будущее, каким близким!

Если нам, всем, кто в крошечных точках на карте мира исполняет свой долг и отдает борьбе то немногое, что мы можем отдать – наши жизни, наше самопожертвование, – придется в ближайшее время пасть на земле, орошенной нашей кровью и ставшей поэтому нашей, знайте: мы осознаем масштаб наших действий и рассматриваем себя лишь как частичку великой армии пролетариата – и при этом гордимся тем, что восприняли основной урок Кубинской революции и ее главного лидера, урок, вытекающий из положения, которое они занимают в этой части планеты: «Что значит опасность, угрожающая одному человеку или даже целому народу, что значат их жертвы, когда на кону судьба человечества?»

Наши действия – это боевой антиимпериалистический клич и призыв к объединению народов мира против главного врага рода человеческого – против Соединенных Штатов Америки. И где бы ни застала нас смерть – мы приветствуем ее, если только наш боевой клич достигнет чуткого уха, и новые руки подхватят наше оружие, и новые бойцы готовы будут пропеть нам надгробные песни – под аккомпанемент пулеметов и новых боевых кличей и криков победы.

Tricontinental. Suplemento especial, 16 de abril de 1967. Granma. 17 de abril de 1967.

© Александр Тарасов, перевод, примечания. Авторский вариант. Сетевая публикация: scepsis.ru
Опубликовано (с редакционными изменениями) в книге: Эрнесто Че Гевара. Статьи. Выступления. Письма. М.: Культурная Революция, 2006. С. 514–530.


1. Конференция трех континентов («Триконтиненталь») проходила в Гаване весной 1966 года, на ней была основана Организация солидарности народов Азии, Африки и Латинской Америки (ОСПАААЛ). В течение 1964-1965 годов Э. Че Гевара принимал активное участие в подготовке Конференции и создании ОСПАААЛ.

2. Имеется в виду Карибский ракетный кризис.

3. Нго Динь Дьем (Нго Динь Зьем) погиб 1 ноября 1963 года в результате организованного ЦРУ США военного переворота.

4. Имеется в виду идеологическое противостояние между КПСС и Компартией Китая, повлекшее за собой раскол в мировом коммунистическом движении.

5. Программа социальных реформ администрации Джонсона была помпезно названа программой превращения США в «Великое общество».

6. «Пять пунктов мирного урегулирования Вьетнамской проблемы» были предложены Национальным фронтом освобождения Южного Вьетнама 22 марта 1965 года и поддержаны Национальным собранием Демократической Республики Вьетнам в апреле 1965 года («4 пункта»). Они предусматривали: признание права вьетнамского народа на независимость, единство и территориальную целостность; прекращение агрессии США во Вьетнаме; вывод с территории южного Вьетнама войск США и их союзников; предоставление народу Вьетнама возможности самостоятельно решать свою судьбу, включая вопрос об объединении.

7. Предсказано за два года до кризисного 1968-го.

8. Военная интервенция США в Доминиканскую республику в 1965-1966 годах с целью недопущения к власти законно избранного президента Хуана Боша, свергнутого в результате военного переворота.

9. Расстрел американской морской пехотой в Панаме в январе 1964 года демонстраций студентов и молодежи, требовавших возвращения зоны Панамского канала.

10. Организация Американских Государств, на тот момент следовавшая в фарватере политики Вашингтона.

11. Лидер расистского режима сначала Южной Родезии (британской колонии), а затем (с 1965 года) – Родезии (непризнанного расистского государства).

12. Организация африканского единства (с 2001 года – Африканский союз).

13. В 1966 году партизанская борьба разной степени интенсивности велась во всех перечисленных странах.

14. Лидер гватемальского Революционного движения 13 ноября и Повстанческих вооруженных сил (ФАР), погиб в бою 2 октября 1966 года.

15. Колумбийский священник-партизан, социолог, теоретик «теологии освобождения», погиб в бою 15 февраля 1966 года.

16. Один из руководителей венесуэльских Вооруженных сил национального освобождения, убит правительственными агентами 21 июля 1966 года.

17. Лидер перуанского Левого революционного движения (МИР), погиб в бою 7 января 1966 года.

18. Лидер перуанского Левого революционного движения (МИР), личный друг Че, погиб в бою 23 октября 1965 года.

19. Псевдоним Хулио Сесара Масиаса Майоры, одного из основателей Революционного движения 13 ноября и Повстанческих революционных сил (ФАР) Гватемалы, командующий партизанским фронтом Гуасапа во время гражданской войны в Сальвадоре в 80-е годы, в настоящее время – ближайший помощник Ригоберты Менчу.

20. Лидер Революционного движения 13 ноября, застрелен мексиканскими пограничниками 18 мая 1970 года.

21. Один из основателей партизанской Армии национального освобождения (АНО), в 1975 году эмигрировал на Кубу.

22. Действующий лидер Революционных вооруженных сил Колумбии – Армии народа (РВСК-АН), крупнейший партизанской организации в Латинской Америки.

23. Один из лидеров Вооруженных сил национального освобождения, в настоящее время – лидер левой организации «Движение третьего пути».

24. Лидер Левого революционного движения (МИР), прекратившего вооруженную борьбу в 1971 году; в настоящее время – руководитель и полномочный представитель леволиберальной коалиции античавистской оппозиции «Демократическая координация».

25. Горный район, цитадель партизанского Фронта имени Эсекиеля Саморы, развернутого МИР.

26. Речь идет о советско-китайской дискуссии в мировом коммунистическом движении

Речь на Второй афро-азиатской экономической конференции

24 февраля 1965 года, во время Второй афро-азиатской экономической конференции, Че произнес речь, ставшую легендарной. В ней он выразил свои взгляды на взаимоотношения между социалистическими странами и странами третьего мира. Че подверг сомнению социалистическую природу стран «социалистического» блока, обвинил их в эгоизме и скрытом переходе к капиталистической экономике. Это было последнее публичное выступление Че в роли министра промышленности Кубы.

Дорогие братья!

Куба принимает участие в этой конференции, во-первых, как единственная представительница Латинской Америки, а во-вторых, как развивающаяся страна, которая строит социализм.

Мыне случайно выступаем здесь перед представителями народов Азии и Африки. Мы вместе движемся к общей цели поражению империализма. <…>

Когда страна обретает свободуэто удар по мировой империалистической системе, говорим мы. Но мы должны отдавать себе отчет, что провозглашение независимости или победа с помощью оружия это лишь половина дела. Свобода наступает лишь тогда, когда страна разрывает экономические оковы империализма. Для социалистических стран порвать эти оковы вопрос жизни и смерти. Наш международный долг, наша обязанность, продиктованная нам нашей идеологией, объединить все усилия для полного и всеобъемлющего освобождения. Отсюда вывод развитие стран, вставших на путь освобождения, должно быть оплачено социалистическими странами. Мы никого не собираемся шантажировать, мы не хотим этим заявлением завоевать расположение народов Азии и Африки, но мы просто высказываем наше заветное убеждение. Социализм производит перемены в сознании людей и вселяет в них ощущение братской связи со всеми жителями планеты, как на индивидуальном уровне, так и на мировом; социалистические страны обязаны видеть братьев во всех народах, страдающих под игом империализма.

Мы считаем, что братские отношения обязывают сильные страны помогать зависимым и развивающимся странам и строить с ними отношения, забыв о “взаимной выгоде” и мировом рынке, торгашеские цены которого разоряют и без того бедные государства. Как можно говорить о “взаимной выгоде”, когда и на сырье, добытое с таким трудом бедными странами, и на технику, созданную на гигантских автоматизированных заводах, установлены одни и те же цены мирового рынка? Если мы введем подобные отношения между государствами с большим индустриально-техническим потенциалом, и нациями, еще не вышедшими на столь высокую ступень развития, мы признаем, что развитые социалистические страны являются в определенном смысле пособниками империалистов. Нам возразят, что доход от торговли со слаборазвитыми странами составляет ничтожно малый процент от общего внешнеторгового баланса.

Это утверждение соответствует действительности, но оно никак не меняет аморального характера этой торговли.

Социалистические страны должны прекратить молчаливое пособничество эксплуататорам. То, что социалистическая торговля развита сейчас не очень сильно, никого не должно смущать. В 1959 году Куба время от времени продавала сахар одной из стран социалистического лагеря через англичан или других посредников. Сейчас 80% нашей торговли приходится на страны социалистического лагеря, все товары первой необходимости мы получаем из этих стран социалистического лагеря, фактически Кубачасть этого блока.

Нельзя сказать, что наши доходы проистекают из роста торговли, неверно было бы также утверждать, что объем торговли вырос исключительно из-за крушения старой структуры взаимоотношений и перехода к социалистической форме развития.

Эти два противоположных утверждения фактически не противоречат друг другу, они взаимосвязаны. Мы встали на путь строительства коммунизма, но мы не расписали заранее подробно все идеологические этапы этого пути, которые нам предстоит пройти на пути к нашей цели. Мы четко усвоили социалистические идеалы, нас закалили бои с империалистами, мы четко знаем нашу цель. Начавшие борьбу за освобождение народы Африки и Азии должны пойти тем же путем. Они рано или поздно сделают это, даже если сейчас они видят свое будущее по-другому.

У социализма есть лишь одно определение: социализм это повсеместное уничтожение эксплуатации человека человеком. Если мы не покончим с эксплуатацией, если мы остановимся или даже отступим, то можно забыть о самих разговорах про строительство социализма. Мы должны подготовить все условия для наших братьев, которые встают на путь борьбы с эксплуатацией, но мы не можем с чистой совестью требовать от них этого, если сами являемся пособниками эксплуататоров.